我冷得钻心。
我冷得不停打哆嗦。
我冷得全身发抖。
我冷得牙齿直打颤。
我冷得瑟瑟发抖,在角落里,却还祈祷他不要来。
I cold shiver, in the corner, it is not to pray him not to come.
过来把我紧紧地拥入怀里;我的心淅淅沥沥下起了雨,我冷得瑟缩地发抖。
Come and hold me close; I'm shivering cold in the heart of rain.
那天早上,东海湾正遭受一场大风暴的袭击,虽然天还没下雪,但刮着风,天气潮湿而寒冷;我冷得全身发抖,在那里只待了两三个小时。
It was the morning of the big East Coast storm and while it wasn't snowing yet, it was windy, wet and bitter cold; I was so chilled I was shaking, and I'd only been out there a couple of hours.
我感到冷得难受。
寒风冷得我浑身刺痛。
我猜这是因为,上一次我们被迫停工的时候,天气冷得简直无法忍受,我们唯一能做的就是钻进睡袋里熬过严寒。
I guess the last time we had to hang around it was so unbearably cold all we could do was get into our sleeping bags to survive.
“一切溜溜顺”容德雷特回答,“只是我的脚冷得象冻狗肉一样。
"All's going first-rate," responded Jondrette, "but my feet are beastly cold.
我爬上三层积满灰尘的楼梯,禁不住凄然泪下,又加衣衫单薄冷得直打哆嗦。
I went up three dusty flights of stairs and I cried, shivering in my thin coat.
但很快我就冷得不行,需要打开暖气。于是我拧动钥匙,引擎轰鸣起来。
But soon I was cold enough to need the heater, so I turned the key and the engine roared to life.
我肚子饿了,可是他们卖的东西要价太贵。 我感到又累又冷,冷得我睡不着。 “说这话的是25岁的木匠赵岭。 他正打算回四川成都的老家。
“I'm hungry, but the food they're selling is too expensive, and I'm tired but too cold to sleep,” said Zhao Ling, 25, a carpenter trying to return home to Chengdu the provincial capital of Sichuan.
这一场雪把整个冬天都弄得冷得不行,也把我打了个遍体鳞伤。之前的种种不安竟然成了真的,可是我没想到会是这样。
This snow make the winter so cold, also hurt me. Much uneasiness before Iwent to Shi became true. But I couldn't foresee the situation that it became.
我的世界开始下雪,冷得让我无法多爱一天,冷得连隐藏的遗憾都那么地明显。
My world starts to snow, is cold lets me be unable multi-love for one day, is cold regret which links hides that obviously.
整天吹着的东北风吹得我刺骨的冷,而人们的行为使我的心更冷得厉害。
The northeasterly winds blowing all day blowing my biting cold, but people's behavior so that my heart is more severe cold.
他冷得直打哆嗦,其实我也是。
人怎样受他母亲的安慰,我也怎样安慰你们;你们要在耶路撒冷得安慰。
As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.
昨天东兰辛的温度一下子降了好多,我在风中简直是冷得发抖了。
The temperature in East Lansing suddenly dropped a lot yesterday. I was literally shuddering in the winds.
我的房间冷得要命。
原因倒不在于你有没有约会,而是我看你正冷得够呛。
It is not the engagement, but the severe cold with which I perceive you are afflicted.
冷得要命,我都快冻僵了。
我谢绝与他们进早餐。等到曙光初放,我就抓紧机会,逃到外面的自由的空气里,它现在已是清爽、宁静而又寒冷得像块无形的冰一样了。
I declined joining their breakfast, and, at the first gleam of dawn, took an opportunity of escaping into the free air, now clear, and still, and cold as impalpable ice.
他立刻惊叫起来:“外面冷得要命,都已经是夜里11:30了啊!”我微笑着说:“那你最好是穿上外套,戴上手套吧。”
He quickly replied, "it's freezing out there, and it's almost 11:30 P. M." Smiling, I said, "Then you had better your coat and gloves."
我渐渐地冷得像块石头,勇气也烟消云散。
I grew by degrees cold as a stone, and then my courage sank.
这一场雪把整个冬天都弄得冷得不行,也把我打了个遍体鳞伤。
This snow make the winter so cold, also hurt me. Much uneasiness before Iwent to Shi became true.
这一场雪把整个冬天都弄得冷得不行,也把我打了个遍体鳞伤。
This snow make the winter so cold, also hurt me. Much uneasiness before Iwent to Shi became true.
应用推荐