去年圣诞节,有这些人坐在我的餐桌边:我的现任男友,我母亲,我儿子,我儿子的父亲和他的女朋友,这个女朋友的父母亲以及她女儿,还有一些亲密朋友。
Last Christmas, this is who was at my table: my then-boyfriend, my mother, my son, my son's father, his girlfriend, her parents and daughter and an assortment of close family friends. We had a blast.
早前,国内一位朋友向我忆述她与友伴闲谈关于中国人口的议题。 其中一人突然间说:「我现在甚么都不担心,最担心的是我该为儿子找一个女朋友!」
She said she was surprised when a friend told her: “I have nothing to fear [over population] but only worry that my son will be able to find a girlfriend.
“我以后不要小孩”,我的小儿子在和他女朋友的侄子侄女相处一天后说,“就算要也要等我40岁以后再说。”
"I'll never have kids, " my younger son said the other day, after a week spent with his girlfriend's nephews and nieces, "not till I'm 40, anyway."
我的儿子总是要借我的车去和他的女朋友约会在他没拿到驾照之前,这周,我终于答应了。
My son has been twisting my arm to let him take my car out on a date ever since he got his driver's license. This weekend, I finally let him take it.
尽管写信回家时,对这些很少提及,但因为敲钟,我遇见了女朋友;因为敲钟,我儿子说的第一个字是“叮”;我甚至通过敲钟来赚钱。
I met my girlfriend through ringing, the first word I heard my son say was "ding" and I've even made money out of it, although nothing to write home about.
尽管写信回家时,对这些很少提及,但因为敲钟,我遇见了女朋友;因为敲钟,我儿子说的第一个字是“叮”;我甚至通过敲钟来赚钱。
I met my girlfriend through ringing, the first word I heard my son say was "ding" and I've even made money out of it, although nothing to write home about.
应用推荐