你不能指望我挥动一下魔杖,便一切又平安无事了。
You can't expect me to just wave a (magic) wand and make everything all right again.
你需要我去拼抢,我便尽最大的努力,因为这之间蕴含了太多东西。
You needed my effort, I tried my best, because it asked for so much more.
自从看到你的第一眼,我便爱上了你。
这些条件我已经再三考虑,自以为有权利可以代你作主,因此便毫不迟疑地答应了。
These are conditions which, considering every thing, I had no hesitation in complying with, as far as I thought myself privileged, for you.
你丈夫让我把这个带给你,巴罗达夫人。 “他说着便递给她一条薄薄的白色披肩,这是那条她偶尔会用来包住自己头和肩膀的披肩。
"Your husband told me to bring this to you, Mrs. Baroda, " he said, handing her a filmy, white scarf with which she sometimes enveloped her head and shoulders.
他第二天就离开尼日斐花园到伦敦去了,我相信你一定记得,他本来打算去一下便立刻回来。
He left Netherfield for London, on the day following, as you, I am certain, remember, with the design of soon returning.
基尔文,你要对她好些,无论你的马在哪,我都保证它们不受疾病侵扰;不过,你再也不会见到我了。” 说罢,他便化作空气,消失不见。
Be good to her, John Kirwan, and wherever your horses go I will watch that no ill follows them; but you will never see me more.
看哪,我受大苦,本为使我得平安,你因爱我的灵魂,(或作生命)便救我脱离败坏的坑。因为你将我一切的罪,扔在你的背后。
Behold, for peace I had great bitterness: but thou hast in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for thou hast cast all my SINS behind thy back.
一旦如此,你便再无法看到自己的激情,你告诉自己:为什么不抓住这个对我来说一无所知的机会赶快大赚一笔呢?
When this happens you lose sight of your passion because you tell yourself, "Hey I have a chance to make quick money why not take the opportunity with something I have no idea about".
我知道,你除非真正能敬重你的丈夫,认为他高你一等,你便不会觉得幸福,也不会觉得得意。
I know that you could be neither happy nor respectable, unless you truly esteemed your husband; unless you looked up to him as a superior.
我决不是教你忽略自己,如果你连自己都帮不了,你便无法帮助别人。所以要找到一个最佳的平衡点。
I am by no means saying to neglect yourself, because if you do not help yourself, you cannot help others, so there's always a fine line of balance.
便哈达对王说,我父从你父那里所夺的城邑,我必归还。
I will return the cities my father took from your father, 'Ben-Hadad offered.
为了让你明白他们是怎样的怪胎,上周我在华盛顿参加美国言情小说作家全国年会的时候,便开始起草一份清单。
So while I was attending the annual Romance Writers of America National Conference last week in Washington, D.C., I started composing a list.
你想“我没时间读它。”于是你未读一字便点击“同意”。没什么大不了的,是吧?
"I don't have time to do this," you think. So you tap "agree" without reading a word. No big deal, right?
给我你一半的财宝,我便离开。
我求你今晚便离开我的城池,若有你在,我便无以成为一城之主。
I pray thee leave my city to night, for while thou art in it I am no longer its Lord.
我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。
Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine.
拉结说:“有我的使女辟拉在这里,你可以同她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子。”
Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family.
我没法随随便便地告诉你每天有多少人上脸书,但每天通过手机访问这个网站的人数出奇地高。
Off the top of my head, I can't tell you many people hit up Facebook daily, but a freakishly high number of people visit the site on their phones everyday.
我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。
And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
他一向我说话,我便觉得有力量,说,我主请说,因你使我有力量。
And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my Lord speak; for thou hast strengthened me.
她相当自得,便对罗素说:“他们说我是世界上最漂亮的女人,而我听说你是最聪明的男人。”
She was rather full of herself and said to Russell, "They say I'm the most beautiful woman in the world, and I hear you're the smartest man."
就说,等告你的人来到,我要细听你的事,便吩咐人把他看守在希律的衙门里。
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
流便对他父亲说:“我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。”
Then Reuben said to his father, "you may put both of my sons to death if I do not bring him back to you."
我点点头,她便滔滔不绝地说开了,“我的好人,或许你能发发善心带我去一家咖啡馆。”
"I nod my head. It's coming down in torrents now." Perhaps, my dear good man, you would be so kind as to take me to a cafe.
灵魂向他述说道:“自我离开了你,我便向南方去旅行。”
And the Soul said to him, 'When I left thee, I turned my face to the South and journeyed.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法。且要一心遵守。
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with [my] whole heart.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法。且要一心遵守。
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的给他做成美味。
Go out to the flock and bring me two choice young goats, so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.
你到羊群里去,给我拿两只肥山羊羔来,我便照你父亲所爱的给他做成美味。
Go out to the flock and bring me two choice young goats, so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.
应用推荐