你们不可玷污所住之地,就是我住在其中之地,因为我耶和华住在以色列人中间。
Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.
他们必知道我是耶和华他们的上帝,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。
They will know that I am the Lord their God, who brought them out of Egypt so that I might dwell among them.
我要住在以色列人中间,作他们的上帝。
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
我不喜欢看你被困住在中间正确。
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
他们必知道我是耶和华他们的神,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的神。
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
他要住在你中间,你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。
I will live among you and you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。
And dI will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
锡安城啊!应当欢乐歌唱,因为我来要住在你中间。这是耶和华说的。
Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
因为我是个咀唇不洁的人,又住在咀唇不洁的人民中间,又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。
For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty.
这是照著你们出埃及我与你们立约的话。那时、我的灵住在你们中间。你们不要惧怕。
This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.
我就来到提勒亚毕,住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
我就来到提勒亚毕,住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
应用推荐