如果我们选择追随逐字的对译,我们将永难铺设自己的路走向我们愿望中的简单生活。
If we choose to follow word-for-word, we will never pave our own path to the simpler life we desire.
这幅简单的画表现了我们每个人都要面对的情况:走到叉路口了,该选择哪条路呢?
This simple picture represents a situation that every person must face: when approaching a junction, which direction should one choose?
那选择是把自由带回生活存在夺回来回到自由的爱回到我们生活的路。
That alternative is to bring freedom back into existence by taking it back - back to the love of freedom, to our lifeway.
“如果当时我没上大学的话,我应该会去纽约,”他回忆着,默默想着如果他选择了那条路的话,那他的生活,甚至是我们的生活,会是什么样子。
“I think I might have headed to New Yorkif I didn’t go to college, ” he recalled, musing on how different his world—and perhaps all of ours—might have been if he had chosen that path.
而乔布斯此时却俞发倔强,他并没有乖乖到大学去,一开始甚至不想上大学了。 “如果当时我没上大学的话,我应该会去纽约,”他回忆着,默默想着如果他选择了那条路的话,那他的生活,甚至是我们的生活,会是什么样子。
“I think I might have headed to New Yorkif I didn't go to college,” he recalled, musing on how different his world—and perhaps all of ours—might have been if he had chosen that path.
作为设计者,我们希望的是:当用户选择某一路径时,图标能够简单明了的阐明选择此路径用户真正的得到了什么。
As designers, we want ICONS that illustrate what users are actually going to get when they choose a particular path.
Lu在2月23日——丑闻发布两天后的一封员工邮件里说:“我们有一小部分同事迷失了方向,选择了另外的路。”
"We had a small number of colleagues that may have lost their way and chose another path," Lu said in an E-mail to employees on Feb. 23, two days after the scandal broke.
布兰登说,“这迫使我们认真对待每个决策,力求每个决策都能产生收益,为我们带来成功,即使这意味着要选择一条更难走的路。”
Says Synnott, "it forced us to ensure that every decision we made yielded value and success for us, even if it was the harder decision."
一位计算机行业的说客告诉斯加皮罗,现在我们有两条路可选择——要么遵守欧盟法则,要么就“人间蒸发”!
Obey EU rules or watch your markets “evaporating”, a computer industry lobbyist tells Mr Schapiro.
或者,要从更好的角度查看数据包和光路连通性,我们可以选择斜视图。
Alternatively, for a better perspective on the packet and optical connectivity, we can select the oblique view.
我们认为这些手术入路的选择决定于外科医生的能力和经验。
We believe that the decision between these surgical approaches should be based on surgeon preference and experience.
这个男孩应该走自己选择的路。这是我们每个人所能做的全部的事。你爱他就应该给他自由。
The boy must follow his own path. Thats all any of us can do. If you love him, you must set him free.
这就是我们应该学会去选择困难的未走过的路。
That's why you should learn to choose the difficult path, the unbeaten path.
如果我们选择阴郁的一面,我们的生活将会变得艰难。为什么不选择容易走的一条路呢?
If we choose going the desperate side, our life will become harder why not chose the easy one?
这两道门就是人生,当我们一来到这世上,父母就帮我们选择了道路,剩下的路就该是咱们自己走啰!
The two doors is a life, and when we come to this one world, and parents to help us choose the way, is the rest of the way let's find their own path on the Hello!
关乎生命,关乎人性,关乎爱情,这似乎是华语电影历来成为经典的要素,《最爱》也选择了这条路,然而,我们必须知道的是,这条路会走得很艰难。
About life, about humanity, about love, it seems the film has always been a classic Chinese elements, "Favorites" has chosen this path, however, we must know is that this road will go very hard.
我们也得慎重选择我们的路。
我们人生选择的路可能不同,但无论选择哪一条路,我们都有各自的影子。
We all take different paths in life, but no matter where we go, we take a little of each other everywhere.
尽管我们脚下的路还很长,尽管我们也有时会停在十字路口选择前进的方向,但却从没停下努力。
Although we still have a long way to go, and are sometimes at a crossroads wondering where to go, we have never stopped making efforts.
我们提出了一种基于动态链路参数的M -QOS路由协议,节点根据情报类型的不同选择能够满足QOS需求的路径。
Different information need different QOS requirement. Thus we suggest a dynamic link parameter based routing protocol M-QOS, which selects route based on the information types.
但是对于幸运的我们来说,这种复杂是生活在21世纪无可避免的。我们得学会走自己的路,自己做出选择并力图达到我们的目标。
But for those of us who are so richly blessed, this kind of hardship is what 21st century life is all about: learning to make our own way, define our own choices, and make our own goals.
我们可能迷路了,但是不管怎样,我将选择左边的一条路。
We may be lost but, for better or worse, I'm going to choose the left-hand road.
如果我们选择另一条平顺的路,平顺是生活将什么也不会留下。
The other way round, those who live smoothly can leave nothing behind.
一个有趣的问题是哪些影响我们的身体或者行为的变异已经传播开了,因为漂变而不是自然选择,要搞清楚它还有很长的路要走。
The interesting question is which mutations affecting our bodies or behaviour have spread because of drift rather than selection, but this is far from clear.
一个有趣的问题是哪些影响我们的身体或者行为的变异已经传播开了,因为漂变而不是自然选择,要搞清楚它还有很长的路要走。
The interesting question is which mutations affecting our bodies or behaviour have spread because of drift rather than selection, but this is far from clear.
应用推荐