它更多的是以德语为基础,而不是以现在我们说的英语为基础。4。
It was based more on German than the English we speak at present.
如果海外商人卖东西给我们,他们会尽一切努力说英语,并尊重我们的传统和做事方式。
If overseas business people are selling to us, then they will make every effort to speak English and to respect our traditions and methods.
让我宽慰的是,他们说英语,所以至少我们可以交流。
To my relief, they spoke English, so at least we could communicate with each other.
今天我们来谈谈跨文化意识,也就是说,事实上不是每个人都是英国人,不是每个人都说英语,并不是每个人都采用英国人做生意的方式。
Today we are going to look at intercultural awareness, that is, the fact that not everyone is British, not everyone speaks English, and not everyone does business in the British way.
即使我们的父母是在巴黎的俄罗斯人,我们也可以学习如何做饺子,就像我们可以学习如何说英语,即使我们的家人或朋友都不会说这种语言。
We can learn how to make jiaozi even if we were born from Russian parents in Paris just as we can learn how to speak English even if none of our family or friends speak that language.
我们一般被认为不会开车,数学还不错,我们中的一部分英语说的很烂而且喜欢和功夫有关的东西。
We supposedly can't drive and are good at math, some of us don't speak English very well and maybe something about kung fu.
我们甚至都没有说英语为母语的父母!
We did not even have parents whose mother tongue was English!
迪士尼英语的总经理唐安祖(Andrew Sugerman)说:“我们接受2至12岁的儿童。”
Andrew Sugerman, Disney English's general manager, said: "We take children from age two to 12."
James的竞选广告承诺不会提供其他种语言的驾驶考试“这里是阿拉巴马”,他说,“我们使用英语。”
Mr James ran a campaign AD promising not to offer driver's tests in foreign languages " This is Alabama, "he said." We speak English."
可在如何提高学习水平的第1堂英语课上,老师就对我们说:“学无止境。
We just wanted to relax. But at our first English Lesson on how to improve our study the teacher told us," There is no end to learning.
注释:在马约卡(地中海西部西班牙的一个大岛屿)一家店里两个招牌上的英文,原意是"能说标准英语"及"我们能说美式英语",无论是拼法、语法还是词的用法上,都因受当地语言习惯的影响,使说英语的游客难以明白其意思。 因而成了"译林迷途"主题中最能说明问题的例子。
All this global gabble is best summarized by two signs in a Majorcan shop entrance: "English well talking"and"Here speeching American".
T:在某种程度上,我同意你说的新加坡英语像一种方言,因为我们趋向于把我们所说的英语和一些其他语言混合起来。
T: in some way, I agree with you that Singlish is like a dialect because we tend to mix our spoken English with some other languages.
一位法语老师向全班讲解“法语中的名词”时说,不像我们英语,法语语法把名词分为“阴”“阳”,即“男”“女”。
A language teacher was explaining to her class that in French, nouns, unlike their English counterparts, are grammatically designated as masculine or feminine.
他补充说,“我们的英语书也卖得很好。”
我们说的并不是读语言学位的人,而是参加晚间制语言课程尤其是英语课程的人。
We're not talking about people doing a whole degree in languages, but people going on evening courses — English courses particularly.
我们说的是英语的“出口”,因为当时太惊恐,我们一时想不起法语“出口”是怎么说的了。
We said "exit" because at the moment we were so flabbergasted that we couldn't think of the French for exit.
如果找不到学伴或参加英语角的机会很少,那么我们就必须通过自己对自己说英语来创造英语环境。
If it's not easy to get English partners or having little chance to attend an English corner, then we have to create an English environment ourselves by speaking English to ourselves.
陈悦说:“我们的英语新闻将在多少个国家和地点播放还不明确”,但我们希望到今年年底时同更多的广播合作伙伴扩大这些频道的规模。
"It's still unclear exactly how many countries and outlets will carry our English news, but we hope to expand these channels greatly with more broadcast partners by the end of the year" Chen said.
我也希望用我流利的英语来将我们的名胜介绍给说英语的朋友,我希望他们可以像我们一样的爱我们的国家。
I also want to use my good English to introduce our great places to the English spoken people, I hope that they can love our country like us.
当孩子们说英语时,我们不去纠正他们发音上的错误,我们认为这种错误是在实践一种新技能时不可避免的。
When the child is using English, we do not correct errors in pronunciation. We see such mistakes as the act of practicing a new skill.
所以,我们不会单纯的说只教英式英语或者美式英语。
So we don't say we only teach American English or we only teach British English.
英语倾向于口语的罗先生补充说:“我们恨你们。
Mr Luo, whose English tends toward the colloquial, added: “We hate you guys.
支持现代英语拼写形式变幻无常这种说法的人总是说,通过看一个英语单词,我们可以了解它背后的历史。
Those who defend the vagaries of modern English spelling always say that by looking at an English word one can learn its history.
然而,这一举动对于我们说英语的人来说已经太晚了。当时,贪心的我们已经把它的名词与动词形式全都征召进了英语。
This was too late to save us English speakers who had greedily recruited both the noun and the verb from French while the going was good.
就像英国人对外国人说英语的笑话一样,我们以为,通过不断提高音量,大声重复自己的主张,我们会让他们理解。
Like the proverbial Englishman speaking to a foreigner, we thought we could make them understand us by repeating ourselves in a louder voice.
就像英国人对外国人说英语的笑话一样,我们以为,通过不断提高音量,大声重复自己的主张,我们会让他们理解。
Like the proverbial Englishman speaking to a foreigner, we thought we could make them understand us by repeating ourselves in a louder voice.
应用推荐