忽视疲劳感会打乱我们的生物钟。
Ignoring feelings of tiredness knocks our body clocks out of kilter.
然后我发现原来我们的生物钟可以从外部控制。
That's when I discovered that our body clock could be controlled externally.
光影响着我们的生物钟,它牵动我们的头脑对颜色的感知。
Light sets our biological clocks. It triggers in our brains the sensation of color.
我们的生物钟,或者说是生理节奏,会影响我们的精力和机敏度。
Our body clock, or natural body rhythm, influences our energy and alertness.
干预摆置我们的生物钟是一件危险的事情,但是科学技术的确是达到了。
But what can science really achieve, and what are the dangers of meddling with our biological clocks?
仅仅花10到15分钟在外面看看白云或小鸟,就能在很大程度上减慢我们的生物钟。
Even just 10-15 minutes outside watching the clouds or the birds goes a long way to slowing down your internal clock.
当我们的生物钟周期与外部的昼夜交替周期不一致时,我们就有倒时差的感觉。
Jet lag happens when your circadian rhythm is running on a different day-night cycle than the day-night cycle of the outside world.
但晚上我们的生物钟似乎将有关形成长期记忆的蛋白质切断了。所以考试前通宵抱佛脚并不是好主意。
But, at night our biological clocks seems to turn off the proteins involved in forming long term memories, which is why it's best not to cram for a test all night.
这些行为尽管很有趣,但却会导致我们的生物钟,也就是让身体功能与外部环境相协调的反馈环出现变化。
Fun as they are, these activities can tamper with our circadian rhythms, the feedback loops that sync our body's functions to our external environment.
我们的生物钟或生物调时系统,对外界黑夜和天明循环的反应,控制着我们每天进食、活动和睡眠的循环。
Our circadian clock, or biological timing system, governs our daily cycles of feeding, activity and sleep, with respect to external dark and light cycles.
一种让我们既能享受节日假期又不会让我们的生物钟走得太远的办法就是:即使不去上班也确保我们仍然在一个合理的时间内起床。
One way to enjoy the festive season but not let our body clock drift too far is to ensure that we still get up at a reasonable time even when not going to work.
但是由于日光和其它光线可以重新设定scn,所以我们的生物钟周期通常是随着太阳的24时周期,而不是我们原本先天的周期时间。
But because sunlight or other bright lights can reset the SCN, our biological cycles normally follow the 24-hour cycle of the sun, rather than our innate cycle.
“睡前光线过强也会影响睡眠,”阿内德特说,这是因为弱光会给我们的生物钟发出信号“该休息了”,而强光发出的信号则是“白天到了!”
"Bright light too close to bedtime can make it hard to fall asleep," Arnedt says. That's because dimness signals the biological clock that it's time to wind down, while bright light says "daytime!"
请计划一个可以改变我们自然生物钟的每日时间表,要涉及逻辑、理性和思想。
Please plan a daily schedule that can alter our natural chronobiological rhythms which engages with logic, reason and ideas.
如何计划一个可以改变我们的自然生物钟节律的日程安排?
How to plan a daily schedule that can alter our natural chronobiological rhythms?
我们的研究表明,这与改变人体内部的生物钟有关。
Our research suggests it has something to do with shifting the body's internal clock.
关于生物钟模式的知识可以对我们的日常生活产生许多实际影响。
Knowledge of chronobiological patterns can have many pragmatic implications for our day-to-day lives.
“我们已经知道生物钟控制着人类的情绪,”研究人员麦克马洪说道。
"We know that the biological clock regulates mood in humans," said study researcher McMahon.
但是千万别坐在那里无所事事地等待那个时刻的来临,因为你知道我们身体里的生物钟,在那个时刻之前有很多事情可做。
But don't just sit around waiting for that moment... as you can see from our body clock schedule, there's plenty to occupy you before then.
控制我们24小时睡眠和清醒生理周期的自然生物钟,生理的节奏很容易会被改变的时间表扰乱,他们深受光线和黑暗的影响。
The natural internal clock that controls our 24-hour cycle of sleep and waking, circadian rhythms are easily upset by changes in schedule, and they're greatly affected by light and darkness.
我们认为PER3是有关调节生物钟的基因之一,且它有两种形态。
One of the genes involved in regulating this clock is known as PER3 and comes in two forms.
通过调整植物和动物的生物钟,科学家们可以更多了解我们身体运作的神秘方式。
By tinkering with the clocks of plants and animals, scientists may learn more about the fascinating way our bodies work.
我们人类喜欢把自己视为多少有点超乎于自然世界之外的高等动物,但我们也有一个生物钟。
We humans like to think of ourselves as somehow outside the natural world, but we have a circadian clock as well.
如果不睡觉,我们身体的生物钟将会失去节奏,身体功能开始紊乱,并导致各种坏习惯的产生。
Without sleep, our body’s clock loses its rhythm and starts to dysfunction, causing poor habits.
它们的释放常常伴随着褪黑激素的释放,而褪黑激素是控制我们生物钟的主要激素。
Their release frequently accompanies that of melatonin, the primary hormone that regulates our body clocks.
我们不仅按照昼夜的交替生活,而且还受大脑里的生物钟的支配。
We're locked into it not just by day and night-there's the master timepiece in the brain called the circadian clock.
有一种方法可以让我们既能享受假期又不至于让生物钟拨后太久,那就是即使这一天不用上班,我们也要确保在一个合理的时间点起床。
'One way to enjoy the festive season but not let our body clock drift too far is to ensure that we still get up at a reasonable time even when not going to work.'
这些结果均表明,通过进一步了解生物节律,即身体的生物钟,我们得到自己想要事物的可能性就更大。
The findings suggest that by being more in touch with biorhythms, or the body's natural rhythms, we could get what we want more often。
旧金山加利福尼亚大学的睡眠遗传学家Louis Ptacek表示,该结果可帮助我们理解“精确的生物钟是如何被修改的”。
Hereditary sleep disorder expert Louis Ptacek of the University of California in San Francisco said the findings could help us understand "how our sophisticated biological clock is being altered".
旧金山加利福尼亚大学的睡眠遗传学家Louis Ptacek表示,该结果可帮助我们理解“精确的生物钟是如何被修改的”。
Hereditary sleep disorder expert Louis Ptacek of the University of California in San Francisco said the findings could help us understand "how our sophisticated biological clock is being altered".
应用推荐