在18个月前我们海誓山盟的那个公园里,我跟他坦白一切,说我打算重新回到杰姆的身边。
In the park where we had first said we loved each other 18 months before, I told Alex that I was considering reconciling with James.
在公园冰冷的雪地上,我们一起躺着仰望星空,并对对方许下海誓山盟。
There, lying on the cold ground and looking up at the stars, we whispered that we loved each other.
历经了近十年的爱情印证,我们所理解的爱不再是海誓山盟和大喜大悲,而是生活中的高山流水,是轻风细雨,是每日每日你归来的脚步,是我手下烫洗干净的衣裤和在外面采撷的一把野草,是平淡又平淡的日日月月。
It is your footstep towards home, the clothes I have just washed clean and a handful of wild grass I just picked from the outside. It is also our ordinary life in every day and night.
“我们为什么不结婚呢?”想起他的海誓山盟,她不禁问道。
"Why don't we get married?" she inquired, thinking of the voluble promises he had made.
“我们为什么不结婚呢?”想起他的海誓山盟,她不禁问道。
"Why don't we get married?" she inquired, thinking of the voluble promises he had made.
应用推荐