我们的行星地球,连同其他行星,围绕我们的太阳旋转,这就是我们的太阳系。
Our planet Earth, together with other planets, revolve around our Sun in what is called our Solar system.
在我们的太阳系中,行星的轨道几乎是圆形的,这使得科学家们预测,其他恒星周围的行星也会位于圆形轨道上。
The nearly circular orbits of planets in our solar system led scientists to expect that planets around other stars would also reside in circular orbits.
我们的太阳系中的行星不是那些可以通过理论预测其组成的普通行星,而是独特的个体,它们的化学和构造特征都是由它们创造的。
Instead of normal planets whose composition could be predicted by theory, the planets populating our solar system are unique individuals whose chemical and tectonic identities were create.
举例来说,在我们的太阳系里。
在我们的太阳系之外是否存在着智慧生命?
Are there intelligent species living far beyond our solar system?
我们的太阳系正进入一个积极敌对部分星系。
Our solar system is entering an energetically hostile part of the galaxy.
我们的太阳系是否还包含一颗巨大的、不知名的行星呢?
这与我们的太阳系几乎处在银河系的赤道有关。
This has to do with our Solar system that is almost at the Galactic Equator.
正如在我们的太阳系一样,恒星与其气态巨行星之间相隔甚远。
As in our solar system, vast distances stretch between these stars and their gas giants.
这幅美国宇航局的图示说明了奥特云如何包围着我们的太阳系。
A Nasa graphic which illustrates how the Oort Cloud surrounds our solar system.
在单星系如我们的太阳系中,普遍认定行星是通过吸积的过程逐渐形成的。
In a one-star system like our solar system, the leading theory as to how the planets formed is through a process called accretion.
是否行星x过境通常与我们的太阳系通过银河系的中心同时发生呢?
Does the passage of Planet X usually coincide with the passage of our solar system through the galactic center?
如果把它放到我们的太阳系中,参宿四的直径几乎可以环绕木星轨道一周。
If found in our own solar system its diameter would almost encompass the orbit of Jupiter.
现在我们觉得我们的太阳系并不奇怪。”詹金斯说,“也许多行星的体系非常普遍。”
"We have a sense now that our solar system isn't such a weirdo," Jenkins said. "It may be that multi-planet systems are quite common."
举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。
In our own solar system, for example, Venus is far too hot and Mars is far too cold to support life.
举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。
In our won solar system, for example, Venus is far too hot and Mars is far too cold to support life.
天文学家将迅速将这颗地球大小的行星包围,在那里他们发现与我们的太阳系相似的行星系统。
Astronomers are quickly closing in on Earth-size planets elsewhere in the galaxy as they find planetary systems that look more and more like our solar system.
他们认为,我们的太阳系拥有一个隐藏的“同伴”,而这个“同伴”目前为止一直没有被探测到。
They believe that our solar system has a hidden 'companion' that has so far remained undetected.
我们的太阳系被一大片冰体物质所包围,这就是所谓的欧特云团(Oort Cloud)。
Our solar system is surrounded by a vast collection of icy bodies called the Oort Cloud.
迷失太空:研究人员说在我们的太阳系里可能会有外星人的存在(我们只是不太容易看到他们而已)。
Lost in space: Researchers say aliens may be in our solar system (we're just not looking hard enough to see them).
“这颗白矮星距离太阳63光年,与银河系中大多数星球相比,它距离我们的太阳系非常近。”卢迈说。
"The distance of this White Dwarf from the Sun is 63 light-years, which is very near our solar system compared with most stars in our galaxy", Luhman said.
说到这里,也许一些读者会想,这种干扰会不会变得越来越强,以至于最终使我们的太阳系乱套成为一片混沌呢?
Perhaps some of our readers may ask here, whether in course of time these disturbances will become so great as to throw our whole solar system into confusion?
从那时起,在我们的太阳系中不断发现卫星,而地球所拥有的卫星仍然是这庞大家族中最引人注目的一个。
Since then, scores of moons have been discovered within our solar system, yet Earth's companion still stands out as one of the most remarkable members of this clan.
直到最近研究人员才发现了一颗和我们的太阳系中的行星类似的太阳系外的行星,CoRoT - 9b。
Only recently have researchers discovered an exoplanet that is similar to a planet in our own solar system, CoRoT-9b.
这个理论说我们的太阳系有第十颗行星(如果您将冥王星算作第九颗行星的话,否则这颗神秘的行星就是第九颗。)
This theory says that our solar system has a 10th planet (if you count Pluto as a planet, otherwise the mystery planet is no. 9).
从冰冷的彗星,到地球浩瀚的海洋,我们的太阳系充满了水,但到目前为止,还没人证明它最初是如何形成的。
From icy comets to Earth's vast oceans, our solar system is chock full of water, yet so far no one has been able to demonstrate how it formed in the first place.
它跨度近240光年,位于猎户座旋臂里,离地球3,800光年远;而我们的太阳系也在银河系同样的旋臂中。
It is located 3, 800 light-years away from Earth, inside the Orion spur — the same partial spiral arm of the Milky way where our solar system is located. The nebula is nearly 240 light-years across.
如果我们的太阳系有着如此多的非凡的星球,那么在天河中数十亿计的行星系中我们将会发现怎样奇妙的行星世界?
IF OUR solar system holds so many remarkable moons, then what strange satellite worlds might we find among the billions of planetary systems in the Milky Way?
如果我们的太阳系有着如此多的非凡的星球,那么在天河中数十亿计的行星系中我们将会发现怎样奇妙的行星世界?
IF OUR solar system holds so many remarkable moons, then what strange satellite worlds might we find among the billions of planetary systems in the Milky Way?
应用推荐