我们怎么腾得出地方放这些家具呢?
我们怎么谈到婚姻问题上了?
我们怎么才能吸引年轻人学习工程学呢?
我们怎么分工呢?
我们怎么知道抓痕不是由你造成的?
我们怎么知道哪些学科有益于社会?
我们怎么才能更有效率呢?
我们怎么买得起农场?
我说我们怎么卖樱桃?
我们怎么防治酸雨呢?
我们怎么知道这个雕像是什么时候雕刻的呢?
我们怎么知道会有针对我们航空公司的罢工呢?
How could we've known there would be a strike against our airline?
我们怎么证实它呢?
我们怎么去那里呢?
我们怎么过去呢?
我们怎么去旅行?
我们怎么相处呢?
我们怎么知道一件事物或一个过程比另一样更复杂呢?
How do we know one thing or process is more complex than another?
我们怎么知道地球是一个更小的球,绕着其中一颗恒星——太阳转呢?
How do we know that the Earth is a smaller ball turning around one of those stars, the Sun?
弥尔顿在这段中注入了一个很强烈的思想——我也不清楚,我们怎么叫这种思想呢?——性别的不一致和文化的相对性。
Milton is infusing this passage with a powerful sense of—I don't know, what can we call it?—of gender nonconformity and cultural relativity.
不管我们怎么谈论品尝我们最喜欢的味道,它们带来的味觉享受实际上依赖于我们感官的综合输入,我们通过嘴巴、舌头和鼻子体验到的感受。
No matter how much we talk about tasting our favorite flavors, relishing them really depends on a combined input from our senses that we experience through mouth, tongue and nose.
我们怎么打开烤箱?
从来没有人帮我们干过这些活,大叔,我们怎么感谢你呢?
There are few that would have done it, uncle, and how can we thank you?
比如说,我们怎么知道恒星真的是像太阳一样巨大的火球,而且离我们很远呢?
How do we know, for example, that the stars are really huge balls of fire like the Sun and very far away?
我不确定我们怎么到达地平线之外更加美好的地方,但是我们知道我们将会到达那里。
I'm not sure how we'll reach that better place beyond the horizon, but I know we'll get there.
不过你知道我们怎么晓得的吗?
可是我们怎么才能更有效率呢?
那我们怎么得到这单位矢量呢?
那么我们怎么找到这个平面?
那我们怎么知道呢,更坏的消息来了。
应用推荐