如果没听错,我们亲爱的儿子刚才发出的誓言已表明他无愧为一名中士。
If we were to credit the evidence of our own ears our darling child had just emitted a string of oaths worthy of a sergeant.
我们现在可以为亲爱的儿子们做些甚么呢?
后来,父亲生了大病,他躺在病床上,临终时把他的妻子叫到身旁对她说,“亲爱的,在我死之前,你对我说老实话-我们的小儿子是不是我的孩子?”
The father eventually took ill and was lying on his deathbed when he turned to his wife and said, "Honey, before I die, be totally honest with me - is our youngest son my child?"
亲爱的,我们的儿子在哪儿?
亲爱的。我们的儿子打算买房。
爸爸:是的,你们是我们亲爱的女儿和儿子。
记得吗,亲爱的,我们儿子的第一次哭啼。
亲爱的主,求祢开我的眼睛,让我看见每天在我们身边发生的奇妙作为,而最重要的是,祢儿子的作为使我们能重投祢的怀抱,求祢使我们对此永远充满希奇惊讶。
Dear Lord, open my eyes to see the wonders that surround us daily. Most of all, keep me filled with wonder at what your Son did to restore us to you.
亲爱的主,求祢开我的眼睛,让我看见每天在我们身边发生的奇妙作为,而最重要的是,祢儿子的作为使我们能重投祢的怀抱,求祢使我们对此永远充满希奇惊讶。
Dear Lord, open my eyes to see the wonders that surround us daily. Most of all, keep me filled with wonder at what your Son did to restore us to you.
应用推荐