这就是为什么我今天站在这里卖了两个小时东西了。
That's why I am today standing selling things for two hours.
我今天站在这里,更多的是要感谢全世界所有还在为成功努力的人们。
I stand in here today, more being need to thank the whole world possessions as early as the people who is successful effort.
我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you've bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have made, and the sacrifices made by our predecessors.
我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
I stand here today, because the task before feel humble, be grateful for your trust, and to remember the sacrifice of our predecessors.
我今天站在这里,因面前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have given, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
同胞们:我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors.
作为一个非洲裔美国人,我决不会忘记,若不是我的国家对一个更加完美的联邦的坚定追求,我今天不会站在这里。
As an African American, I will never forget that I would not be here today without the steady pursuit of a more perfect union in my country.
奥巴马说:“今天我站在这里,为我们面临的重任而感到渺小,为你们给予我的信任而充满感激,更缅怀我们的祖先所作出的牺牲。”
"I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors," President Obama began.
我知道今天我站在这里,和你们许多人一样,正是因为人们决定热爱他们的社区,热爱他们的国家,并为之努力,改变它。
And I know that I am here today - as are so many of you - because somebody, at some point, decided that loving their community and their country meant doing something to change it.
好在我已经完成了今天的业务了,这是我的现金抽屉钥匙。我就站在这里看着您清点。
Anyway, I'm finished now.here is my cash drawer every key.i'll stand here to watch your make the count.
我今天之所以能站在这里,我自己的生命之所以成为可能,也正是因为这些文献的存在。
I stand here today as someone whose own life was made possible by these documents.
以下是我所学到的31堂人生课,今天所站在这里(稍微有点小智慧)的我已经31岁了。
Here are 31 life lessons I've learned, standing here today as a (slightly wiser) 31-year-old.
因为如果不是他们支持和帮助,也就不会有今天这个站在这里的我。
Without their support and help, I would never have the chance of being a person standing here today.
今天我之所以抱病站在这里,就是希望诸位能够赐予我的国家举办2016年夏季奥运会和残奥会的殊荣和责任。
May I ask you to consider granting my country the honor and also the duty to organize the games and Paralympics in 2016.''
我今天就不会站在这里,看着你们,满心的悔恨。
I would not be standing here today with you, felt with regret.
没想到三十年后的今天,我还是站在这里,面对的却是一群目无尊长的后生晚辈。
I never think that after thirty years, I am still standing here, but face to juniors with impoliteness.
首先我要感谢今天让我能够站在这里参加此次活动的所有的人,包括我自己。我今天演讲的题目是《感恩的心》。
First of all I want to thank all the people who make me stand here today, including me. The title of my speech today is "the heart of Thanksgiving. ".
因为感谢着这些,我今天便站在这里了我知道,我们应该感恩:感激父母的生育之恩、养育之恩。
Because thanks to these, I will stand here today, I know, we should be thankful, grateful to our parents fertility and gratefulness.
奥巴马:另外,如果没有那位20年前同意嫁给我的女人,我今天也不可能站在这里。
OBAMA: And I wouldn't be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago.
我也比较害羞,平时我总是默默无闻地扮演灰姑娘的角色,今天我能站在这里,就是要向所有人证明--我,**,从此站起来了!
Sometimes I am quite shy, usually I do the things silently like Cinderella does, however, today I am standing here, proving to all the people--I, **, able to stand up!
今天,我鼓起勇气站在这里,希望能给我一个月的培训划上一个圆满的句点。
Today, I have the courage to stand here, I hope that they will be designated one-month training on a satisfactory period.
今天我是如此的荣幸能够站在这里,我将会继续为我们所有应得的权利而斗争,我爱你们。
I'm so very honored to have this platform here today and I will continue to fight for ful equality for all. I love you all so much.
今天是我们毕业的隆重日子,站在这里,我越发深切地感到我们曾经给老师、校长和父母带去多么沉重的负担。
As I stand here now on this glorious commencement day, I realize more than ever before what a great burden we must have been to our teachers, to our principal, and to our parents.
如果没有他们对国家的服务,如果没有这些服务赋予我的人生目标,我今天就无法站在这里对你们说这些话。
I say this to you as someone who couldn't be standing here if it were not for the service of others, and wouldn't be standing here today if not for the purpose that service gave my own life.
哦,真的是为了这次特别的慈善筹款,我的意思是,为了今天站在这里的孩子们。
Oh really for such a fantastic charity, I mean, it's the children that are here today.
哦,真的是为了这次特别的慈善筹款,我的意思是,为了今天站在这里的孩子们。
Oh really for such a fantastic charity, I mean, it's the children that are here today.
应用推荐