你在我出生的那天晚上来过,见到了我亲爱的母亲。
我亲爱的母亲,你总是对我那么好。
我亲爱的母亲,您为什么总是皱着眉头?
我亲爱的母亲,您为什么总是难以入眠?
我亲爱的母亲,您为什么看上去总是这样疲惫?
我想买些鲜花送给我亲爱的母亲。
幸运的是,我亲爱的母亲依然健在。
幸运的是我亲爱的母亲仍然健在。
噢,我亲爱的母亲!祝愿您生日快乐!
我亲爱的母亲,我总是这么对她说,你要放宽心。
'My dear Madam,' Ialways say to her, 'you must make yourself easy.
每到周日,我亲爱的母亲就会带我去番禺继续练琴。
Every Sunday, my dear mum will take me to Pan Yu for further learning.
不论我从这儿去向哪里,你永远在我心底,我亲爱的母亲。
No matter where I go from here, You're in my heart, my mother dear.
幸运的是,我亲爱的母亲依然健在。我对她的感情与日俱增。
你以爱心为我们建一个温馨的世界,祝福你,我亲爱的母亲,生日快乐!
You for us to build a warm world with love, bless you, my dear mother, happy birthday!
谢谢你,我亲爱的母亲,你有可能是我们的路线指示,为我们指引道路。
Thanks you, my dear mother, you likely are our route indicator, all the time directs the path for us.
我是大卫·科波菲尔,您外甥的儿子,在萨福克郡的布兰德·斯通。我出生的那天晚上您来过,并见了我亲爱的母亲。
I'm David Copperfield, your nephew's son, of Blunderstone in Suffolk, where you came on the night I was born, and saw my dear mother.
她不假思索地回答道:“当然不会,亲爱的,她是我孩子的母亲。”
Without giving it a second thought, she immediately replied, "Of course not, honey, she is the mother of my children."
在我看来,这反而会是我成为一个更好的母亲——对不起,亲爱的。
In my opinion, it would make me a much better parent-sorry, Honey.
母亲:我最亲爱的女儿,今天,是你十六岁的生日,祝贺你。
A letter from her mother: My dearest daughter. Today is your sixteenth birthday.
“我们不适合那个世界,亲爱的,”我母亲对她说。
“亲爱的,说‘我不要’比‘我不会’好多了。”母亲说。
"' I'm not 'would be so much better than' ain't, 'dear," said Mother.
母亲对我最亲爱的人,在我的生命。
“我们不适合那个世界,亲爱的,”我母亲对她说。“就像杰姬不适合这里。这完全是出自好意。”
"We didn't fit in that world, honey," my mother tells her. "Any more than Jackie fit here. It's all for the best."
“我们不适合那个世界,亲爱的,”我母亲对她说。“就像杰姬不适合这里。这完全是出自好意。”
"We didn't fit in that world, honey," my mother tells her. "Any more than Jackie fit here. It's all for the best."
应用推荐