小矮人说:“让可怜的家伙们自由地活着吧,我不允许你们去折磨他们。”
The little dwarf said, "Let the poor things enjoy themselves, I will not suffer you to trouble them."
现在,我想让你们考虑一下这对不幸的父母的感受,他们所有的孩子都飞走了。
Now, I want you to consider the feelings of the unhappy parents with all their children flown away.
“我听不懂你们波尔霍尔姆的方言。”他终于生气地说,转过身去背对着他们。
"I don't understand your Bornholmish dialect," said he at last, angrily, and turning his back upon them.
我向你们及你们的兄弟姐妹们致敬,他们每天起床去工作,知道这可能是最后一天。
I salute you and your brothers and sisters who get up every day and go to work knowing that it may be the last.
现在我很难过,因为我要和你们分别了——他们不会为了这么一点小事而关你们很久的。
Now I grieve, for I shall lose ye--they will not keep ye long for such a little thing.
一部分人回到帐篷时,我听到托尼对他们说:“很感谢你们能和我们共进晚餐。”
As some people returned to their tents, I heard Tony say to them, "Thanks so much for having dinner with us."
我对他们说:你们要加紧步伐。
我想和你们分享他们其中一人的故事。
因为他们托我的名对你们说假预言,我并没有差遣他们。这是耶和华说的。
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD.
我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。
我希望你们能喜欢他们。
我告诉他们:如果你们收到一份更好的报价,不妨接受之。
我问他们,你们看见我心所爱的没有。
“有人问我有什么爱好,我说跟你们一样,于是他们就让我加入了,”他说。
"I was asked what was my hobby, so I said 'same as yours,' then they let me in," he said.
我就对他们说,你们所上的那高处叫什么呢。
Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go?
我对他们说,你们各人要抛弃眼所喜爱那可憎之物,不可因埃及的偶像玷污自己。我是耶和华你们的神。
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
我认为你们的建议和他们的一样有价值。
我授权你们,向他们放一排狠毒的排枪。
“我想听到他们的声音”,她说,“我希望你们平安。”
"I want to hear their voices," she said. "I hope you're safe."
他们终于站起身来,正用手整理着头发。“我给你们带早餐来了,”我向他们喊道。
"I brought breakfast," I holler to them when they're finally standing and running their hands through their hair.
耶和华说,你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。
"The LORD responded," Go, for tomorrow I will give them into your hands.
他们问了我许多次你们来医院的日期。
耶利哥人,亚摩利人,比利洗人,迦南人,赫人,革迦撒人,希未人,耶布斯人都与你们争战。我把他们交在你们手里。
The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.
及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
查理说,“告诉他们,你们是我见过的最好的儿女。”
坦白说,当我的堂(表)亲得知我将要见一位记者和一名翻译后,他们给我打过电话,他们尽力让我将你们描述一遍,还让我告诉他们你们来的日期。
Frankly, my Cousins called me when they knew I would meet a journalist and translator and they did their best to get your descriptions and the date you would come.
我要“控制”他们。你们应该理解我说的是什么。
我要“控制”他们。你们应该理解我说的是什么。
应用推荐