具体的应用措施,是从成语教学、阅读教学、写作教学还有其它教学活动四个方面具体阐述的。
The application of specific measures is the idiom of teaching, reading teaching, teaching of writing there are other teaching activities specifically outlined in four areas.
但是在我国大学的英语教学中,常常忽视了英汉文化差异,从而频频造成语用失误。
However, the differences between English and Chinese are often neglected in English teaching, which leads to frequent pragmatic errors.
兴趣教学是有效完成语文课堂教学任务的重要手段,有其理论基础。
The interest teaching is the important medium of completing the teaching task in the Chinese classroom effectively, it has its theoretic basis.
成语是对外汉语教学中一个重要的环节,也是教学的难点之一。
Teaching Chinese idiom not only is an important part of teaching but also one of the difficulties.
有句成语叫“爱屋及乌”,事实上它反映出了教学过程中师生关系的重要性。
There is a saying goes that "Love me, love my dog. " In language teaching, it reveals the importance to build up a friendly close relationship between teachers and students.
从测试结果可以看出,系统能够完成语音、多媒体等留言功能,有助于辅助教学,达到设计目标。
From test result, the multimedia BBS is realized for supplementary teaching and have met the design requirements.
通过对调查问卷结果的统计和分析,作者找出了造成语用失误的原因,并对今后的中学英语教学中培养学生交流能力提出了一些建议。
The authors also find the reasons for the pragmatic failures in the way of analyzing and counting the data collected from the questionaires.
通过对调查问卷结果的统计和分析,作者找出了造成语用失误的原因,并对今后的中学英语教学中培养学生交流能力提出了一些建议。
The authors also find the reasons for the pragmatic failures in the way of analyzing and counting the data collected from the questionnaires.
它提出的词块与语言学习的关系被笔者创造性地应用于研究生英语教学中,对提高他们的语篇理解力、口语和写作生成语言的能力产生了积极的作用。
The theory that chunks play an active role in language learning is being practically used in postgraduate English stu dy and has a positive effect on their .
连贯是大学英语写作教学中的一个重点,主述位理论又是促成语篇衔接与连贯的一个功能系统。
Coherence is always an emphasis of college English writing. Theme-rheme theory is another functional system which favors discourse cohesion and coherence.
在翻译教学中,学生的误译既有原文理解方面的原因,也有译语表达上的原因,其中理解不准确是造成语言误译的主要原因。
In translation teaching, the students' mistranslation results from misunderstanding and problems of expression. The primary cause for mistranslation is their misunderstanding.
在翻译教学中,学生的误译既有原文理解方面的原因,也有译语表达上的原因,其中理解不准确是造成语言误译的主要原因。
In translation teaching, the students' mistranslation results from misunderstanding and problems of expression. The primary cause for mistranslation is their misunderstanding.
应用推荐