希望每人都成为智者!
我仍然带着绿色的虫网,却幻想着成为智者、魔术师或是诗人。
I still carried my green net but I began to play at being a sage, a magi- cian or a poet.
智者回答道:这就是智者与凡人的差别了,假如你也想自己成为智者,就自己回答这个问题吧!
Wisdom person reply: this is wisdom person with laic difference, if you also think you are become wisdom person, answer this question with respect to oneself!
“儒家对教育的重视开风气之先,因为儒家认为教育可以使人变得更好”,龚鹏程如是说,教育能帮助一些人成为智者。
"Confucianism is first and foremost about education, because education can make everyone a better person," Kung says. Education can help any person to grow into a wise man.
他已成为理性时代的智者和君王。
善用智者是一种罕见的大智慧,远远超过了提格·拉涅斯的野蛮趣味,因为他总想让他国的君主成为奴仆。
Tis a rare greatness to make use of the wise, and far exceeds the barbarous taste of Tigranes, who had a fancy for captive monarchs as his servants.
他知道他的儿子将会成为一位伟大的智者、一位祭祀、婆罗门中的王子。
He saw him growing up to become great wise man and priest, a prince among the Brahmans.
如果人仅仅为自己劳动,也许他能够成为著名的学者,伟大的智者,卓越的诗人,但是他永远也不能成为真正完善和真正伟大的人。
If people just for yourself, labor, maybe he can become a famous scholar, great wise, outstanding poet, but he could never be really good and truly great.
其他一些读者则讨厌这个传奇中日益增长的东方神秘主义。在不断的复述中,西摩从一个倍受困扰、有自杀倾向的年轻人,演变成为一个天才,一位智者,乃至某种圣人。
Readers hated the growing streak of Eastern mysticism in the saga, as Seymour evolved, in successive retellings, from a troubled, suicidal young man into a genius, a sage, even a saint of sorts.
他们自负为智者,反而成为愚蠢。
让我们成为生活的智者,营造出一个快乐、健康、富足以及平和的生活。
Let us become wiser and lead a happy, healthy, prosperous and peaceful life.
只有疯子才会心甘情愿地承担成为一个智者的责任。
Only a crackpot would undertake the task of becoming a man of knowledge of his own accord.
其中一位年纪最大的老智者说,只有一个姑娘才能把这些石榴果摘下来,而这个姑娘将会成为王子的新娘。
The oldest of them all said that only one maiden would be able to pick the fruit and that she would become the bride of the king's son.
如今,我已真正成为一位智者,过往的一切有一天必须大白于天下。
Now in truth I have come to be wise-woman, and a time may come when these things may need to be known.
他们也将成为榜样和智者。
米切尔用她丰富的想象力为我们讲述了一个关于被人淡忘的诗人,被抛弃的恋人和三个智者的故事,并融合各异的章节成为一部整体作品。
Mitchell spins stories about forgotten old poets, jilted lovers and the three wise men, making each one a distinct chapter of one cohesive work.
米切尔用她丰富的想象力为我们讲述了一个关于被人淡忘的诗人,被抛弃的恋人和三个智者的故事,并融合各异的章节成为一部整体作品。
Mitchell spins stories about forgotten old poets, jilted lovers and the three wise men, making each one a distinct chapter of one cohesive work.
应用推荐