到19世纪末,可乐果被成吨成吨地运往欧洲和美国。
By the late 19th century, kola nuts were being shipped by the tonne to Europe and the US.
1171年,亨利二世成了第一个给爱尔兰制造麻烦的英国君主。
In 1171 Henry II was the first English monarch to cause trouble in Ireland.
答:我期望会议成为世卫组织1948年成立以来组织的最具决定性的会议。
A: I expected it to become the most decisive conference WHO had organized after its foundation [1948].
旅行在第三世界国家经常需要乘坐不舒服的、不安全的长途公车。公车的安全标准令人怀疑,空调被长期设定成最大。
Travel in the developing world often involves appallingly long, uncomfortable bus journeys with speed-freak drivers, doubtful safety standards and aircon that is permanently set to 'Max'.
有十几年了,我一直在思考为什么20世纪会被描述成如此的残酷和动荡。
For more than a decade, I pondered the question of why the 20th century was characterized by so much brutal upheaval.
“这一成就归功于东地中海区域各国为防治麻疹所作的辛勤努力与承诺,”世卫组织总干事陈冯富珍博士说。
"This achievement is a tribute to the hard work and commitment of countries in the Eastern Mediterranean region to combat measles" said Dr Margaret Chan, WHO Director-General.
通过全国的努力造就成这个上海世博,感觉始终有点怪怪的。
As a national endeavour the Shanghai Expo has struck many as a bit odd.
围绕雕塑的牌匾以世卫组织六种正式语言载明,这一成就在各国共同努力下得以实现。
Plaques surrounding the statue, written in the six official languages of WHO, state that this victory was made possible by all nations working together.
1171年,亨利二世成为首位给爱尔兰带来麻烦的英国君主。
In 1171 Henry II became the first of many English monarchs to cause trouble in Ireland.
此后,詹姆斯六世成为英格兰和苏格兰的国王,令人迷惑地成为了英格兰的詹姆斯一世。
That king was James V. It was James VI who later brought the kingdom under one crown, confusingly becoming James I in England.
格伦·克洛斯主演,讲的是一个19世纪爱尔兰的女人,为了找工作而“女扮男装”成一个名为阿尔伯特·诺伯斯的男人。
Glenn Close plays a woman who disguises herself as a man named Albert Nobbs in order to find work in 19th-century Ireland.
早在1611年,第一根猛犸象象牙在伦敦出售。到18世纪,大量象牙被发掘,加工成国际象棋、台球、钢琴键、甚至鼻烟壶。
The first tusk was sold in London as far back as 1611 and by the 18th century tusks were so abundant they were being transformed into chess sets, billiard balls, piano keys and even snuffboxes.
彼得爵士在1960年成为艺术导演后立即安装了舞台前部,就像伊丽莎白一世时代突出于幕前的舞台。
Sir Peter became artistic director in 1960, and he immediately had a forestage installed, like an Elizabethan apron stage.
笔者最中意的本季新款裙装(图左)被德•卡斯特罗打趣说成“亨利八世遭遇美国橄榄球队员”。
My favourite dress in the newcollection (left) was described by de Castro, tongue firmly in cheek, as "HenryVIII meets American footballer".
在17世纪60年代,风靡了五百多年的经典基督像已经无法像过去那样给人以“真实感”,因为它看起来就像一成不变的艺术惯例。
By the 1640s, after more than 500 years of use, the classic image of Christ no longer felt that "real" because it looked so much like artistic conventions.
1760年的10月25日,乔治三世成为大不列颠的国王。
炮台和周围环境被还原成17世纪的样子。
Recreating what the fort and surrounding area would have looked like back in the 17th century.
在20世纪20年代,这位万人迷被芝加哥一家报纸称为“娘娘腔”,他拍案大怒,向那位记者发出挑战,欲在拳击台上与之一决雌雄。然而,他却最终没能去成。
The 1920s matinee idol was so angered by being called a "powder puff" in a Chicago newspaper that he challenged the reporter to meet him in the ring.
1158年的今天,瓦尔狄斯拉姆二世成为波希米亚国王。
网络如同暴风骤雨般将21世纪冲刷成一个全新的世界,给高校思想教育工作带来了机遇与挑战。
Network scours out 21st century a new world as tempest, and brings both opportunity and challenge for ideological education in institutions of higher education.
当十八岁的亨利八世成为英格兰国王的时候,他非常受欢迎,因为他具有他的臣民们赞美的一切品质。
When the eighteen-year-old Henry VIII became King of England, he was extremely popular, for he had all the qualities that his people admired.
世耕弘成表示,他的目标是在峰会之前准备好经济合作项目。
Mr Seko said his goal was to prepare economic co-operation projects by then.
这一研究成果为黑龙江省东部早白垩世高精度地层划分对比及成煤期次的确定提供了精确的年代依据。
The result provides a foundation of exact time for the high precision stratigraphic subdivision and coal-forming period in Eastern Heilongjiang Province.
他把面包世成四片。
他把面包世成四片。
应用推荐