• 不是了一懒骨头闹钟吗?

    Didn't you just buy a Lazybones Alarm Clock?

    youdao

  • 懒骨头闹钟也许可以解决我们问题

    Thee Lazybones Alarm Clock may be the solution to our problem.

    youdao

  • 通常很晚因为我是个懒骨头

    Usually I get up late because I've got such lazy bones.

    youdao

  • 来,懒骨头,快来帮助我们收拾一下。

    Come on, lazy bones; come and help us clear up.

    youdao

  • 是个懒骨头,一点雄心壮志打死都没有

    He is a lazybones with no ambition whatsoever.

    youdao

  • 昨天是个懒骨头时,偷偷地笑

    I laughed up my sleeve yesterday when she said that her brother was a lazybones.

    youdao

  • 起床懒骨头

    Get up, you lazybones.

    youdao

  • 起来懒骨头

    Get up, you lazy bones.

    youdao

  • 贵族是个懒骨头,不干活可是看来得不坏。

    The aristocracy are too lazy to work, but they seem to get on all right.

    youdao

  • 是个懒骨头

    I'm a lazy bone.

    youdao

  • 但是这个懒骨头来说,早起真容易做着

    But to me, lazy bones, it's easier said than done.

    youdao

  • 流浪汉都是懒骨头,不想自食其力,就是他们的问题所在

    These tramps are too lazy to work, that's all that's wrong with them.

    youdao

  • 美国,“除非懒骨头,你工作,你都有机会提高自己。”

    In America, "unless you are a lazy somebody and you don't work, you can improve yourself."

    youdao

  • 萨顿说:“不想意大利都是懒骨头。”她自己就是一名意大利人。

    "I don't want to say Italians are lazy," says Sadun, who is Italian.

    youdao

  • 所以如果你们之中哪一个懒骨头需要早晨电话呼叫真正起得了床的话这种闹钟可能正是所需要

    So if any of you lazybones need a morning call that really gets you out of bed, this clock might be just the thing for you.

    youdao

  • 村庄名字俄语里是“懒骨头尼古拉意思然而两位艺术家并不是休闲去处的,他们要找的是一个僻静的地方,好安心搞艺术。

    The name of the village means "Nicola the Lazybones" in Russian, but the two weren't looking for a place to relax; they needed a retreat in which to make art.

    youdao

  • 村庄名字俄语里是“懒骨头尼古拉意思然而两位艺术家并不是来休闲去处的,他们要找的是一个僻静的地方,好安心搞艺术。

    The name of the village meansNicola the Lazybonesin Russian, but the two weren’t looking for a place to relax; they needed a retreat in which to make art.

    youdao

  • 再说到斯脱先生,就坐伊丽莎白身旁,他天生懒骨头活在世上就是为了玩牌,他听到伊丽莎白宁可普通的菜而不喜欢吃肉,便谈不上劲了。

    Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at CARDS, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.

    youdao

  • 再说到斯脱先生,就坐伊丽莎白身旁,他天生懒骨头活在世上就是为了玩牌,他听到伊丽莎白宁可普通的菜而不喜欢吃肉,便谈不上劲了。

    Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at CARDS, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定