我拟从三个角度阐述传统医学:一是现状,二是重振初级卫生保健,三是慢性病上升问题。
I will speak about traditional medicine in three contexts: the current reality, the renewal of primary health care, and the rise of chronic diseases.
方法以医院焦虑抑郁量表和医学应对问卷作为测量工具,对61名住院老年慢性病患者进行问卷调查。
Method 61 hospitalized elderly patients with chronic diseases were inquired by a questionnaire with hospital Anxiety and Depression Scale (HAD) and Medical Coping Modes questionnaire (MCMQ).
他们之中越来越多的人把医学赐给他们的多余岁月花在了“老年之家”、慢性病医院以及护理所- - -等死。
More and more of them spend the extra years medicine has given them in "homes for senior citizens", in hospitals for chronic diseases, and in nursing homes — waiting for the end.
方法以医学应对问卷、焦虑自评量表、抑郁自评量表为主要工具分别对以糖尿病、高血压、冠心病为主要诊断的92例慢性病患者进行问卷调查。
Methods Using MCMQ, SAS and SDS as main tools, questionnaire investigation was made in 92 patients with chronic health problems, including diabetes, hypertension and coronary heart disease.
医学研究显示肠道菌群不均衡,是许多慢性病的主要根源。
Medical research shows that the intestinal flora in humans is unbalanced, which is a main origin of a lot of chronic diseases.
将癌症作为可以控制的慢性病进行常态化处理是很好的事情,但是我们都认为自己身处危险因素之中的状态则非常糟糕。常态化可以减少恶性肿瘤出现的机会,同时增加接受医学治疗的健康人的数量。
A world in which cancer is normalized as a manageable chronic condition would be a wonderful thing, but a risk-factor world in which we all think of ourselves as precancerous would not.
将癌症作为可以控制的慢性病进行常态化处理是很好的事情,但是我们都认为自己身处危险因素之中的状态则非常糟糕。常态化可以减少恶性肿瘤出现的机会,同时增加接受医学治疗的健康人的数量。
A world in which cancer is normalized as a manageable chronic condition would be a wonderful thing, but a risk-factor world in which we all think of ourselves as precancerous would not.
应用推荐