麻风病是一种慢性传染病。
它是一种在城市和乡村都存在的慢性传染性疾病,并且至少按照卡尔顿博士的观点,是一种被忽视的疾病。
It is chronic, infectious, a plague on both rural and urban poor, and, in her view at least, neglected.
这个病以“亲吻之病”闻名,因为它是通过亲密接触而传染的。这个慢性病会使人非常虚弱,可能会影响学习。
Known as "the kissing disease" since it is passed by close contact, this chronic condition is debilitating and may disrupt study.
麻风是由一种细菌,即麻风分枝杆菌引起的慢性疾病,不具有高传染性,但如果得不到治疗,可能给皮肤、神经、四肢和眼睛造成严重和永久损害。
Leprosy is a chronic disease caused by a bacterium, Mycobacterium leprae. It is not highly infectious but can cause severe and permanent damage to the skin, nerves, limbs and eyes if untreated.
如脑膜炎、麻疹、腮腺炎和慢性耳部感染等传染病可导致听力障碍,大多发生在童年,长大后也会发生。
Infectious diseases such as meningitis, measles, mumps and chronic ear infections can lead to hearing impairment, mostly in childhood, but also later in life.
这些国家已经承担了传染病和慢性病的双重负担。
These countries are already shackled by the double burden of infectious and chronic diseases.
卫生系统常常可以应对传染病的断续突发事件,但应对慢性病需求的能力要差得多。
Health systems can often cope with the intermittent emergencies of infectious diseases, but cope much less well with the demands of chronic diseases.
母乳有利于感觉和认知的发育,并且防止婴儿患传染病和慢性疾病。
Breastmilk promotes sensory and cognitive development, and protects the infant against infectious and chronic diseases.
初级卫生保健是处理传染病和慢性非传染性疾病双重负担以及不断增长的老年人数量的最佳方法。
Primary health care is the best way to address the double burden of infectious and chronic noncommunicable diseases, and the growing Numbers of the elderly.
你们将在城市化和有害使用酒精项目下处理慢性非传染性疾病应对之道。
You will be addressing components of the response to NCDs in your items on urbanization and the harmful use of alcohol.
第二股趋势,也是你们将要处理的一个问题是,慢性非传染性疾病增多。
The second trend, which you will be addressing, comes with the rise of chronic noncommunicable diseases (NCDs).
我指的是其它部门,尤其是那些导致慢性非传染性疾病增加的部门的政策给我们制造的障碍。
I am referring to obstacles thrown our way by policies made in other sectors, especially those that contribute to the rise of chronic noncommunicable diseases.
脑膜炎,麻疹,腮腺炎和慢性耳部感染这类传染病有可能导致听力障碍。
Infectious diseases such as meningitis, measles, mumps and chronic ear infections can lead to hearing impairment.
这些国家现在面临双重负担,既需应对慢性和非传染性疾患问题,又需处理通常影响穷人的疾病问题。
These countries now suffer from a double burden of chronic, non-communicable conditions as well as the diseases that traditionally affect the poor.
在慢性非传染病方面,情况尤其如此。
This is especially true for chronic noncommunicable diseases.
代表们及其他伙伴就糖尿病、心脏病、中风、癌症和慢性呼吸道疾病等非传染性疾病进行了长时间讨论。
Delegates and other partners engaged in a lengthy discussion on noncommunicable diseases (NCDs) such as diabetes, heart disease, stroke, cancers, and chronic respiratory diseases.
这就是慢性非传染性疾病的增长问题,如心血管疾病、癌症、糖尿病以及慢性呼吸系统疾病。
This is the rise of chronic noncommunicable diseases, like cardiovascular disease, cancer, diabetes, and chronic respiratory disease.
显而易见,贫穷国家的慢性病致死率高于发达国家;更为奇怪的是,它往往也高于传染病致死率。
The death rate from chronic disease in poor countries is obviously higher than in rich countries; more surprisingly, it is often higher than the death rate from infections.
由于大多数非传染性疾病随着时间的推移而发生,因此,这些疾病在全世界的增长是一场慢性灾难。
The worldwide increase of noncommunicable diseases is a slow-motion disaster, as most of these diseases develop over time.
由于慢性非传染性疾病的负担逐渐从富裕人群转向贫困和弱势群体,需求也随之增长。
Demands are rising as chronic noncommunicable diseases shift their burden from wealthy populations to the poor and disadvantaged.
加强重大传染病、慢性病、职业病、地方病和精神疾病的预防控制和规范管理。
We will strengthen the prevention, control and standardized management of major communicable diseases as well as chronic, occupational, endemic and mental illnesses.
随着慢性非传染性疾病的增长,特别是在本区域的城市中,因病致贫现象肯定会急剧恶化。
With the rise of chronic noncommunicable diseases, especially in the cities of this region, the ability of diseases to drive people into poverty is certain to increase exponentially.
增加重大传染病、慢性病和职业病、地方病防治的专项投入。
We will appropriate more funds to prevent and control major communicable diseases, chronic and occupational diseases, and endemics.
许多国家缺乏身体活动的人群比例在不断增加,并对全世界人群的一般健康状况和慢性非传染性疾病的患病率有重要影响。
Physical inactivity levels are rising in many countries with major implications for the prevalence of noncommunicable diseases (NCDs) and the general health of the population worldwide.
许多国家缺乏身体活动的人群比例在不断增加,并对全世界人群的一般健康状况和慢性非传染性疾病的患病率有重要影响。
Physical inactivity levels are rising in many countries with major implications for the prevalence of noncommunicable diseases (NCDs) and the general health of the population worldwide.
应用推荐