如今,我们知道影的本质是一种光学现象,但是影给人的感觉仍旧是与某些神秘相关联。
Today, we know the nature of shadow as the optic phenomena, but in our perceptions shadows still remain associated with some mystery.
这种现象属通 货紧缩,公众立即可以看到并感觉到它的影响,如储蓄帐户、股票基金、工资开始下降。
This is deflation and the public immediately sees and feels its effect, as savings accounts, equity funds, and wages start declining.
两者的内在感觉是一样的,这种吸引力纯粹是一种生理现象。
The internal feeling is the same. The attraction is purely physical, for better or worse.
普遍的感觉是,那纯粹是一种典型的,高卢雄鸡现象,对于那种成天就知道洋洋自得、还到处炫耀启蒙价值的民族文化来说,这可真是必然产物。
There is a sense that this is a peculiarly Gallic phenomenon, a product of a national culture prone to preening displays of Enlightened virtue.
研究人员说,这种现象提供证据证明在感官的感觉上的差异——不仅仅是地理位置——可能导致物种形成。
Researchers say the phenomenon provides evidence that differences in sensory perception — not just geography — can spark speciation.
我饿了,叫你感觉到了,这也是平常现象,说不上侮辱。
That I am hungry and you are aware of it are only ordinary phenomena, and there's no disgrace.
但这个现象最近越来越频繁的出现,大概有一半以上的小睡都可以体验到,20分钟的小睡却有睡了一到两个小时的感觉和效果。
But it became increasingly frequent, and now more than half my naps create the perception that significantly more than 20 minutes have passed. It feels more like 1-2 hours are passing each time.
日前美国研究人员首次研究了“传染性瘙痒”现象,并发现“瘙痒”感觉可以视觉传染。
The phenomenon of the "contagious itch" has been studied for the first time by a team of us researchers who found that itching can be visually transmitted.
第一节课上的反应迟缓现象减少了将近一半,学生汇报说白天感觉不那么精神不振或烦躁了。休息时间去健康中心的也大幅减少;
First-period tardies fell by almost half, students reported feeling less depressed or irritated during the day, health center rest visits dropped substantially;
我在2000年夏季全球再平衡的论点的核心是已经到来的世界储蓄混合的再调整现象。我感觉美国应该作为引领者,从下行的美元压力和长期的较高利息率风险中寻找线索。
I felt that America would lead the way, taking its cue from downward pressures on the dollar and the risk of higher long-term interest rates.
然而如果什么东西看起来或感觉起来是不平衡的,这种现象也许是存在的。
这项研究的后续实验表明,这种反常的现象不是因为人们感觉到无彼的的无能或是难以预测(心理学家发现的在这种游戏中不受欢迎的两种人).于是,研究者们组织了第四个实验.这次,游戏一结束,他们就问参与者一系列问题.这些问题是用来表明他们对无私的玩家的态度的.
So the researchers organised a fourth experiment. This time, once the game was over, they asked the participants a series of questions designed to elucidate their attitudes to the selfless “player”.
这项技术充分地利用了在过去几十年内已经根深蒂固的现象(译者注:大概是指一感觉到已经令人根深蒂固的现象便会使人产生相对应的感受)。
The technology makes use of phenomena that have been well established for many decades.
这是一种常见现象,我们对时间的感觉常常与事件发生的节奏有关(这样说来,在一个研究生院里度过的时间和一个监狱里相比,前者要让人感觉的更长)。
It is a commonplace that our perception of time depends upon the pace of events (so that time in graduate school seems to proceed slower than time in prison).
因此我们通过做实验,观测到现象,然后看到直观化的过程,它会将你平时看不见的物质,添加到这个现象中,让你感觉它本来就在那儿。
So that you do the experiment, you see the phenomenon, and then you see the visualization that adds things to the phenomenon that you normally can't see that are there whether or not sealed.
由于每个不同的个体的经历体验是不同的,在一个挤满人的空间中,会产生一种现象:每个人都会感觉到自己被别人所注视着。
Since each individual's virtual experience is generated separately, in a "room" full of people, each person could experience the phenomenon of everyone else looking at them.
睡眠形式会随着年龄改变,但是每天睡不好、醒来感觉很累可不是正常的老化现象。
Sleep patterns change as we age, but disturbed sleep and waking up tired every day are not part of normal aging.
最初接触软件中数字物理学的现象时会感觉很神奇,其实这些神奇的效果都是因为模仿现实而来的。
When you encounter Digital Physics in software, it seems magical at first. In fact, the magic is done by mimicking real life.
让人感觉不可思议的是,结果都产生于对将鸽子塞入鸽子洞现象的基本理解。
Amazingly, all the results come out of a basic insight from stuffing pigeons into pigeonholes.
对这种现象的解释是: 当人们感觉到他们需要采取某种行动时,这种感觉的程度会随着身边人数的增多而减少,因为我们会从别人的不作为中得到某些社会信息, 使我们也不想作为,哪怕是在危险的情况下.
The explanation is that people’s sense that they need to do something, even in situations of peril, decreases with more people because we take our social cues from the inactivity of others.
当这种相互作用变得不同步的时候,我们就会感受到似曾相识(也就是即视现象或即视感)这种感觉十分强烈,并且经常让人感到不安,你会觉得一个场景很熟悉,尽管可能你以前根本没有没有来过这里。
When these cooperating processes get out of sync, we can experience déjà vu, the intense and often disconcerting feeling that a situation is familiar even though it has never happened before.
道德的最底部基础是”移情“现象--即:一种懂得能伤害到我的东西也会给你带来一样的感觉的意识。
The deepest foundation on which morality is built is the phenomenon of empathy, the understanding that what hurts me would feel the same way to you.
体验的过程是具体的身体的感觉,它构成了基本的心理和人格现象。
Experiencing is the process of concrete, bodily feeling, which constitutes the basic matter of psychological and personality phenomena.
在对家庭暴力感到极度反感的共识,我感觉有必要深入分析一下这种现象的根本原因。
When feeling scandalized by domesticviolence, I feel necessary to probe into the root causes to this phenomenon.
这种现象给人以高贵的感觉,另外通过色散可将白光变成彩色光带,可实现非色素显色。
This kind of phenomenon can give people noble feeling, otherwise through the dispersiveness can turn the white light into colored band of light, which may realize the non - pigment coloration.
他们感到被孤立,被隔离,直到这些先进技术的到来把他们联系在一起使其感觉自己是大众现象的一部分。
They would have felt isolated, until these sorts of technologies came around and connected them in a way that made them feel part of a larger phenomenon.
文学作品中通感现象是心理感觉之间的交叉使文学形象的情感色彩或情绪感染得以强化的一种方法。
Communicable feelings in literary works are cross-infections among different psychological feelings that will make colorful emotions and infections of literary images.
在中国地震烈度表上,对人的感觉、一般房屋震害程度和其他现象作了描述,可以作为确定烈度的基本依据。
China's seismic intensity on the table, the people the impression that the general level of damage to housing and other phenomena described, can be used as the basis for determining intensity.
在中国地震烈度表上,对人的感觉、一般房屋震害程度和其他现象作了描述,可以作为确定烈度的基本依据。
China's seismic intensity on the table, the people the impression that the general level of damage to housing and other phenomena described, can be used as the basis for determining intensity.
应用推荐