我们感到有罪的事都会对我们的自我价值造成消极影响。
Anything we feel guilty about can have an adverse effect on our sense of self-worth.
我意愿宽恕为过去的历史和自身遗传的原因而感到有罪的我自己。
I intend to forgive myself for feeling guilty about past history and the cause of my own inheritance.
而非对你的羡慕感到有罪的或帽子你的朋友,你应该采取不同的方法。
Instead of feeling guilty about your envy or hating your friend, you should take a different approach.
一种克服这种消极情绪的方法是,避免让你的孩子感到有罪恶感仅仅是因为偶尔吃了不健康的食物。
One way to overcome this negativity, is to avoid making your children feel guilty about occasionally straying from eating healthier foods.
成功女人不会为了过去的失败或选择而感到迷惑或有罪恶感。
Highly successful women don't obsess or feel guilty about past choices or failures.
神通广大的人有罪不罚的现象让人激愤,而本周希腊足球假球巨案的揭露让人感到满意。
And for people enraged by the impunity of the well-connected, there was satisfaction this week at the uncovering of a huge match-fixing scam in Greek football.
是不是Canonical,Ubuntu背后的公司,对它的自我炒作感到有罪,以及未能跟上一些反映事件正确情况的合理排程表而成为罪人。
Is Canonical, the company behind Ubuntu, guilty of becoming a prisoner of its own hype, and unable to revert to some kind of commonsenical schedule that would reflect the correct state of affairs?
众目睽睽之下感到羞耻的法庭,最终在2006年判决被告摩奴•沙玛(ManuSharma)有罪,并判处其终身监禁。
Shamed by the attention, the courts at last in 2006 convicted Manu Sharma, the accused, and sentenced him to life in prison.
令人感到耻辱的韩国科学家黄禹锡昨天在六个月的缓刑之后,在韩国上诉法院被宣判有罪。
Disgraced South Korean scientist Woo Suk Hwang had his conviction upheld yesterday by an appeals court in South Korea, which knocked 6 months off Hwang's suspended sentence.
他似乎对陪审团的有罪裁决感到大为震惊。
成功女人不会为了过去的失败或选择而感到迷惑或有罪恶感。他们犯了错误后,会继续前进,将自己在错误中学到的经验应用到新的情况中。
Highly successful women don't obsess or feel guilty about past choices or failures. They make mistakes, move on, and apply what they've learned to new situations.
过去,可能有时候他没有想到他的行为是否有罪,并且做了坏事以后绝不感到悲痛。
There was probably a time when he did not think whether his actions were sinful or not, and never felt grieved after doing evil.
调查显示,尽管几乎所有被调查的女性都感到痛苦和有罪,占到被调查的90%,流产过后的一个月里强烈的感受是怀疑,懊悔,烦躁和抑郁。
It showed that although nearly all the women studied felt grief and feelings of guilt, in 90 per cent of cases, the acute feelings of doubt, remorse, anxiety and depression passed within a month.
调查显示,尽管几乎所有被调查的女性都感到痛苦和有罪,占到被调查的90%,流产过后的一个月里强烈的感受是怀疑,懊悔,烦躁和抑郁。
It showed that although nearly all the women studied felt grief and feelings of guilt, in 90 per cent of cases, the acute feelings of doubt, remorse, anxiety and depression passed within a month.
应用推荐