那些很轻易地就被公众意见的转变而影响的领导者将一事无成。
Any leader who is quickly and easily influenced by shifts in popular opinion will accomplish little.
TownHallMeetings的团体成员有机会发表意见以及向领导者提出探讨话题和难题。
Town Hall Meetings where community members have the opportunity to voice opinions and ask leaders probing and difficult questions.
虽然如此,项目领导者约翰•k•戈兰仍相信欧美在一些问题尤其是共同面临的威胁上的意见正在统一。
But John K. Glenn, who heads the project, believes that America and Europe are nonetheless converging on some issues, principally on the threats that face them.
领导者处事灵活而不武断。他们认为与其循规蹈矩不如协调一致。而且他们力求在矛盾冲突中求得意见的统一。
Leaders are flexible rather than dogmatic. They believe in unity rather than conformity. And they strive to achieve consensus out of conflict.
它是讲作为一名领导者如何接受不同意见的。
领导者必须有勇气采取违背专家意见的人。
A leader must have the courage to act against an expert's advice.
当受到质疑时,领导者应公开要求其他意见。
领导者头脑灵活而不武断,坚持团结而非一意孤行。他们在意见冲突中努力达成一致。
Leaders are flexible rather than dogmatic. They believe in unity rather than conformity. And they strive to achieve consensus out of conflict.
“虽然基层员工与客户直接打交道,并切身了解客户的需求,但领导者从未问过基层员工的意见,”一位员工说道。
"Nobody at floor level ever gets asked their opinion, even though they are the ones dealing directly with the customers and the ones with the real experience of what people need," says one employee.
当领导者针对自己的表现征询他人意见或反应时,意图往往会与事实混为一谈,这也就是透明化这项制度之所以重要的原因。
When leaders ask for input or feedback on their performance, it becomes easier to align intentions with reality — which is important for transparency to exist.
“体贴型”领导者会直接与员工交谈,而非通过部门经理或媒体。他们还会邀请员工进行反馈,并尊重员工的意见。
The "considerate" ones talk directly to staff rather than through managers or the media, invite feedback and value people's views.
“体贴型”领导者会直接与员工交谈,而非通过部门经理或媒体。他们还会邀请员工进行反馈,并尊重员工的意见。
The "considerate" ones talk directly to staff rather than through managers or the media, invite feedback and value people's views.
应用推荐