在卡莉离开六年之后,惠普再次成为《财富》500强公司中由女性掌管的规模最大的公司。
And HP is, six years after Carly, once again the largest Fortune 500 company led by a woman.
同在加州,曾是惠普公司合伙人的卡莉·菲奥莉娜正代表共和党竞选参议院。
In California, Carly Fiorina, a former boss of Hewlett-Packard, is running for the Senate as a Republican.
而赫德先生的前任是卡莉.菲奥莉女士,她在惠普利润大幅下滑后,于2005年被赶走。
Mr Hurd had taken over from Carly Fiorina, who was binned in 2005 after the firm’s profits plunged.
惠普很幸运,在马克·赫德的掌管的关键时期做到了上下一心通力合作。他的前任卡莉·菲奥莉娜可是风格完全不同,公司在她手里狂奔了五个年头一直到2005年。
Luckily for HP, it pulled itself together in the Nick of time under Mark Hurd, a very different kind of boss from his predecessor, Carly Fiorina, who was fired in 2005 after a wild five-year ride.
惠普很幸运,在马克·赫德的掌管的关键时期做到了上下一心通力合作。他的前任卡莉·菲奥莉娜可是风格完全不同,公司在她手里狂奔了五个年头一直到2005年。
Luckily for HP, it pulled itself together in the Nick of time under Mark Hurd, a very different kind of boss from his predecessor, Carly Fiorina, who was fired in 2005 after a wild five-year ride.
应用推荐