甲骨文公司的软件使用惠普服务器和存储产品,两家公司有14多万共同客户。
Oracle's software runs on HP's server and storage products, and the companies have more than 140,000 joint customers.
这些家庭中的惠普服务器,每3秒钟从这些传感器中接收数据,然后每2分钟把汇聚好的数据集发送到云中。
An HP server in the homes received readings from these sensors every 3 seconds, which it then sent to the cloud in an aggregated data set every 2 minutes.
尤其,戴尔及其他企业如ibm和埃森哲都预计,与服务相关的销售近期会增加,然而惠普服务业务收入上财季却下滑了2%。
In particular, whereas Dell and other firms such as IBM and Accenture have seen an increase in service-related sales recently, HP's services revenue slipped 2% in its latest quarter.
惠普这样做的目的是为增加其硬件的需求量,同时也希望能够通过传感器网络来提供服务。
It is doing this to increase demand for its hardware, but it also hopes to offer services based on networks of sensors.
不过,惠普若真想加强软件和服务活动,可能就不得不在别处有所牺牲。
But if it is serious about beefing up its software and services activities, HP may have to make sacrifices elsewhere.
作为销售额最大的科技公司,惠普现在同所有为企业和消费者提供一站式购买服务的IT店铺竞争。
As the biggest technology company by sales, HP now competes with every other it shop that offers one-stop shopping for corporate buyers and consumers alike.
RACE服务是惠普公司为DISA进行的工作的一个延续,这种方法为DISA的用户提供了一种付费获得计算能力的新途径。
The new RACE service is a continuation of HP's work with DISA. The approach gives DISA customers a new way to pay for computing power.
RACE服务是惠普公司为DISA进行的工作的一个延续,这种方法为DISA的用户提供了一种付费获得计算能力的新途径。
The new RACE service is a continuation of HP's work with DISA.The approach gives DISA customers a new way to pay for computing power.
惠普在今天发布公告称,这些服务将为军事紧急反应小组的动态需求提供快速有效的响应。
The services will provide a quick, cost-effective response to the dynamic requirements of the military emergency response team, HP said in an announcement released today.
该公司周一在其中国网站上说,由于产品和服务问题给客户带来的不便,惠普向客户郑重道歉。
'For any inconvenience due to product or service problems, Hewlett-Packard earnestly apologizes to customers,' the company said on its Chinese Web site Monday.
惠普和IBM已经深谙卖硬件和提供IT服务的平衡之道,它们将双箭齐发。
HP and IBM, already used to the balancing act of selling hardware and providing IT services, will try to do both.
投资者们都寄希望在周四能听到来自惠普其它两大业务——网络和服务的好消息。
Investors on Thursday will be looking for good news in two other areas of business: networking and services.
他以ibm为榜样,减少惠普对硬件的依赖,增加软件和服务。
He is trying to follow the example of IBM, by reducing HP's dependence on hardware and pushing up into software and services.
多年来,Oracle一直都是向大企业销售计算系统和服务的惠普的亲密合作伙伴。
For years, the company has been a close partner with H.P., whichsells computing systems and services to corporations.
五大服务器制造商中戴尔受到最大影响,他们该季度的服务器营收下滑了31.2%,惠普下滑26.2%,Sun也出现25.5%的下跌,IBM的下滑比例是19.9%,富士通/富士通-西门子则下跌18.8%。
Among the top five server vendors profiled, Dell was hit hardest, with quarterly server revenue tumbling 31.2 percent. Hewlett-Packard showed a 26.2 percent decline.
赫德十分清楚,IBM和惠普在企业服务器和存储业务领域是甲骨文的竞争对手。
As Hurd well knows, IBM and HP are competitors of Oracle in the enterprise servers and storage business.
全球最大的数据连接装置提供商思科已经开始销售服务器,这震惊了惠普这个设备商,惠普也开始涉足网络连接生意。
Cisco, the world's largest maker of data-networking gear, has started to sell servers. That spurred HP, a vendor of these machines, to push into the networking business.
今年早先时候甲骨文公司完成了对太阳微系统公司的并购,其生产的服务器可以惠普公司相抗衡。
Earlier this year Oracle completed the acquisition of Sun Microsystems, which, among other things, makes servers that compete with HP's.
惠普的服务业务贡献了公司净利润的近40%,而且它还与大量客户签订了长期合同,可谓惠普的定海神针。
The services business contributes almost 40% of profits and is anchored by large, and long-term contracts with customers.
惠普已经是世界上最大的PC制造商,他巩固了同ibm的合作伙伴关系,成为世界上最大的服务器销售商。
Already the world's biggest PC manufacturer, HP secured a partnership with IBM to become the world's biggest seller of servers.
思科之前与惠普、IBM及戴尔有着紧密的伙伴关系,使得彼此间都达成某种井水不犯河水的默契,就是说服务商供应商只盯住服务器,而思科则把关注的重点维持在网络上。
Cisco has previously had strong partnerships with HP, IBM, and Dell, which led to a tacit truce in which the server vendors stuck to servers and Cisco kept its focus squarely on the network.
软件业巨头甲骨文公司已进军硬件领域;而计算机制造商惠普公司也进一步向软件和服务业扩张。
Oracle, a software giant, has moved into hardware, and Hewlett-Packard, a computer-maker, is expanding further into software and services.
而对于惠普而言,则更为致命。它所面对的竞争对手各个业绩彪炳,比如在硬件产业的竞争者苹果,和软件及服务业的竞争者IBM。
But they have been devastating at HP, which faces brilliant competitors such as Apple in the hardware business and IBM in enterprise software and services.
IBM依然是惠普在服务领域最大的对手,而甲骨文购买服务器制造商太阳之后,在硬件方面也对惠普形成了挑战。
IBM remains HP's biggest foe on the services front, while Oracle's purchase of server-maker Sun challenged HP on corporate hardware.
相比之下,惠普公司2010年半导体支出中的82%都用到了计算机类产品上,如台式机、笔记本和服务器等。
In contrast, 82 percent of Hewlett-Packard's 2010 semiconductor spending was dedicated to computer products like desktops, notebooks and servers.
比如经验老道的投资者沃利•威茨就认为,虽然从目前的股价来看,市场都说惠普已经破产了,但是在他看来,惠普尽管受到重创,但它仍是一个坚实可靠的科技巨头,在打印机和服务领域也有坚实的循环现金流。
Veteran Wally Weitz thinks at its current share price, the market is saying HP is broken. He sees a solid, albeit banged-up, tech giant with solid recurring cash flows in printers and services.
一种观点的持有者、策略新闻服务电子报的发行人马克·安德森认为,他应该说服新东家们“一致决定惠普的未来在于影像业务”。
One option, argues Mark Anderson, the President of Strategic news Service, a technology newsletter, is for him to persuade his new bosses "to decide unanimously that HP's future is in imaging."
Gartner正把OD M市场集结成“其他销售商”服务器市场份额的20%,相当于市场领军企业惠普,戴尔,IBM,富士通,或者NEC的市场。
Gartner lumps the ODM market into the 20 percent of the server market sold by "other vendors," rather than the market-leading HP, Dell, IBM, Fujitsu, or NEC.
唯一可能得益于此类削减的其他公司或许是戴尔(Dell)和惠普(Hewlett-Packard)等其他服务器生产商,但两家公司似乎都对此兴趣寡然。
The only other companies who could take advantage of such cuts would be other server-makers like Dell and Hewlett-Packard, and neither looks inclined toward a deal.
唯一可能得益于此类削减的其他公司或许是戴尔(Dell)和惠普(Hewlett-Packard)等其他服务器生产商,但两家公司似乎都对此兴趣寡然。
The only other companies who could take advantage of such cuts would be other server-makers like Dell and Hewlett-Packard, and neither looks inclined toward a deal.
应用推荐