坚持原则是惠普的基础,对于惠普品牌的声誉和价值来说这也是至关重要的。
Uncompromising integrity is a cornerstone of HP and is critical to the reputation and value of the HP brand.
国际品牌如诺基亚、惠普也紧紧跟随。
Some international brands such as Nokia and HP have followed suit.
但是,在过去的几个星期里,这个世界上最大的电子产品代工商(如苹果、惠普等品牌)获得了一个不值得羡慕的名声。
In the last few weeks, however, the world's largest contract maker of electronic gadgets for brands such as Apple and Hewlett-Packard has gained a less enviable reputation.
严先生说,三巨头一言九鼎,生产的热门品牌包括索尼,惠普,戴尔,宏碁与诺基亚。
The three companies are behemoths in their own right, producing goods for a roster of blue-chip brands, including Sony, HP, Dell, Acer and Nokia.
而惠普则多多少少属于品牌效应不足。
坐落于这个城市另一端的惠普罗(Wipro)公司,作为其财务总监的SureshSenapaty说道,技术产业创造了印度的国际品牌,这也将有助于其他领域的产业同国际竞争。
On the other side of town, Suresh Senapaty, the chief financial officer of Wipro, says the industry "created a global brand for India" that helped firms in other sectors to compete abroad.
极有可能的是Palm品牌被遗弃,而它的产品,如WebOS,甚至是Pre和Pixi将在惠普的名下继续存在。
It's possible that the Palm brand could be discarded while the products, like Web OS, and even Pre and Pixi, could live on under the HP name.
并购Palm后,惠普就拥有了上一年度排名第十的智能手机品牌。
With Palm, HP gets the 10th largest smartphone brand as of the end of last year.
目前还存在的一个主要问题是惠普将如何处理Palm品牌。
One of the main questions that remains is what HP plans to do with the Palm brand.
惠普和戴尔电脑的占有率分别提高到了11.2%和9.7%,方正电子(Founder Electronics)等其他本土品牌的市场份额则相应出现了缩水。
Hewlett Packard and Dell, with a market share of 11.2% and 9.7%, respectively, gained last year at the expense of Founder Electronics and other local rivals.
这个行业内最知名的品牌中并没有零件制造商们的身影,而是那些电脑制造商们,比如ibm,苹果,惠普。
The biggest brand names in the industry were not those of component makers, but those of computer manufacturers such as IBM, Apple, and Hewlett-Packard.
抵制苹果,戴尔,惠普,诺基亚,索尼和其它品牌。
超过70个品牌,其中包括联想集团,戴尔公司,惠普公司和三星集团等大公司,正在争夺中国市场。
More than 70 brands, including big companies such as Lenovo Group, Dell inc, Hewlett-Packard Corp and Samsung Group, are competing for the Chinese market.
在最近几年中,宏基和华硕开始分离他们的代工业务,在电脑市场中,选择用自己的品牌直接与惠普、戴尔之类的企业竞争。
In the last few years Acer and Asustek have split off their manufacturing arms and chosen to compete directly against the likes of H. p. And Dell in the PC market with their own brands.
作为保时捷、奔驰、宝马、法拉利、苹果、戴尔、惠普等全世界高端消费品外观御用品牌,其在全球有12个代理点,于2010年首次入驻中国。
As Porsche, Mercedes, BMW, Ferrari, Apple, Dell, HP and other special appearance of the world's high-end consumer brand, and its agents in the world 12 points, first entered China in 2010.
此外,该型号的光学驱动器将提供根据以往的品牌建兴就和惠普(关于独家授权,惠普公司)。
Moreover, the models of optical drives will be supplied under the previous brands lite-On and HP (on the exclusive license hewlett-Packard).
云操作系统,惠普的老品牌对于云服务,已经退休了。
Cloud OS, HP's old brand name for cloud services, has been retired.
富士康为索尼、惠普等世界知名品牌生产电子元件。
Foxconn produces electronics for some of the world's best-known brands, like Sony and Hewlett-Packard.
富士康为索尼、惠普等世界知名品牌生产电子元件。
Foxconn produces electronics for some of the world's best-known brands, like Sony and Hewlett-Packard.
应用推荐