全球鉴别服务可以与惠普全球打印合作伙伴一起使用。
The Global Authentication Service works in conjunction with HP's global printing partners.
惠普拥有全球规模最大的PC业务,它是惠普全球战略的核心。
HP runs the world's largest PC business and it is core to HP's strategy for the connected world.
惠普全球认证服务允许制药公司通过他们的全球供应链,以更高的精确度监控产品的移动。
The HP Global Authentication Service allows pharmaceutical companies to monitor the movement of products through their global supply chains with a much higher degree of accuracy.
全球第一的电脑生产商惠普,在四月份携一款仅仅一千克多一点的“迷你笔记本”进入这一全新市场。
HP, the world's biggest PC-maker, entered this new market in April with the "Mini-Note", a small laptop weighing just over a kilogram.
在前进的道路上会遇到全球其它科技巨头的阻挡,而后者目前大多是惠普的合作伙伴。
The other biggest technology companies in world, most of them HP's current partners, stand in the way.
去年,惠普战略重点发生变化,随即替代戴尔成为全球最大的电脑厂商。
Last year a newly focused HP displaced Dell as the world's largest computer-maker.
对于像惠普的Prophet先生这样的全球运营经理们来说,日本地震是对他们供应网络的系统的巨大考验。
For global operations managers like Mr. Prophet of H.P., the Japanese disaster will be a severe test of their supply networks and systems.
根据IDC的数据,不断恶化的个人电脑市场环境预示着市场领头羊惠普公司(Hewlett - PackardCo .)以及戴尔的销售前景不妙。这两家公司在全球个人电脑发货量中分别拥有19%和约15%的份额。
The deteriorating PC climate portends poorly for Hewlett-Packard co., the market leader with 19% global share in PC shipments, and Dell, which has roughly 15% share, according to IDC.
全球最大的数据连接装置提供商思科已经开始销售服务器,这震惊了惠普这个设备商,惠普也开始涉足网络连接生意。
Cisco, the world's largest maker of data-networking gear, has started to sell servers. That spurred HP, a vendor of these machines, to push into the networking business.
除了苹果以外,全球第一大和第三大的个人电脑制造商惠普和戴尔也开始调查富士康。
In addition to Apple, Hewlett-Packard and Dell, the world's largest and third-largest personal-computer makers, have begun investigations of Foxconn.
如惠普公司(Hewlett - Packard)和瞻博网络(Juniper Net works)这样的竞争对手一直在交换机和低端路由器市场上发动价格战,试图推动销量,以对抗全球经济衰退带来的影响。
Competitors like Hewlett-Packard (HPQ) and Juniper Networks (JNPR) have been waging a price war in switches and low-end routers, trying to boost volume in the face of a weak global economy.
更有甚者预言全球最大的电脑制造商惠普(HP)公司在拒绝Sun公司后,最终还是会加入到竟购中来。
Some even predicted that Hewlett-Packard (HP), the number one computer-maker, would finally get involved, after rebuffing Sun.
今天,惠普是全球著名的产品、技术、解决方案和服务的供应商,既服务于消费者,也服务于公司。
Today, HP is a leading global provider of products, technologies, solutions and services to consumers and business.
宏基目前正与戴尔公司争夺全球第二大个人电脑制造商的宝座(译者按:第一名是惠普)。
which is battling Dell Inc. for the title of second-largest personal computer maker.
惠普是全球最大的个人电脑和打印机销售商。
今年第二季度,联想超过惠普公司,成为全球最大的个人电脑供应商。
In the second quarter, Lenovo passed Hewlett-Packard as the world's number one supplier of personal computers.
所有产品均通过惠普及其授权渠道合作伙伴在全球发售。
All offerings are available worldwide from HP and authorized channel partners.
惠普的全面自动化提供全球基准、供应修补、配置管理和合规强化。
HP's comprehensive automation provides a global baseline, provisioning patching, configuration management, and compliance enforcement.
作为保时捷、奔驰、宝马、法拉利、苹果、戴尔、惠普等全世界高端消费品外观御用品牌,其在全球有12个代理点,于2010年首次入驻中国。
As Porsche, Mercedes, BMW, Ferrari, Apple, Dell, HP and other special appearance of the world's high-end consumer brand, and its agents in the world 12 points, first entered China in 2010.
她是全球最大的计算机制造商之一惠普公司的首席执行官。
She's the CEO of Hewlett-Packard, one of the world's largest computer makers.
她是全球最大的计算机制造商之一惠普公司的首席执行官。
She's the CEO of Hewlett-Packard, one of the world's largest computer makers.
应用推荐