两人迅速否认了他们在现实生活中是情侣的传言。
They were quick to dismiss rumours of an off-screen romance.
他们还是情侣的时候,很认真的计划了第一次。
They had planned their first time carefully, back when they were still an official couple.
这个玩笑开始于很多热门情侣的分手。
缠绕这对情侣的死因的是神秘,也许是背信弃义。
Mystery, and perhaps treachery, surrounds the couple's death.
一个帮助文件的情侣的错误。
抱歉。我刚才在偷听我旁边那对情侣的对话。
梵婗:亲爱的,我们下月会去渡假,但蜜月是属于情侣的。
Me: Honey, we are going for vacation next month. Honeymoon is for lovers only.
彼此发动物情侣的照片,然后配上图片说明——“我们”。
You send each other pictures of animal pairs with the caption, "Us".
警方迅速排除了谋杀的动机是为了偷窃一台手提电脑和这对情侣的手机。
The theft of a laptop and the couple's mobile phones from the flat was rapidly dismissed as a reason for the murders by police.
这对情侣的女儿Kiera坐在Gigl的肩膀上,以便看得更清楚。
The couple's daughter Kiera sat on Mr Gigl's shoulders for a better view.
如今它被人们作为情侣的节日来庆祝,相爱的人之间互赠糖果、鲜花或其他礼物。
It is celebrated as a lovers' holiday today, with the giving of candy, flowers, or other gifts between couples in love.
这对情侣的恋情在2005年被曝光,当时他们被拍到同在瑞士克罗斯·特斯滑雪场。
The couple's relationship was exposed in 2005 when they were photographed together on the Swiss ski slopes of Klosters.
在一份分析中,研究者对240对情侣的心脏健康做了评估,他们当中有一半养了宠物。
In one analysis researchers evaluated the heart health of 240 couples, half of whom owned a pet.
一次争执之后,情侣的一方可能会沉思、摔门,然后开车到一个当地酒吧买醉。
After an argument, one partner may brood, slam the door, and then drive to a local bar to drown their sorrows in alcohol.
这一对对情侣的活动是对人生和自然发出的一种强烈的呼声,使天地万物都放出了爱和光。
These passages of happy couples are a profound appeal to life and nature, and make a caress and light spring forth from everything.
佩内贝克博士说,“两个人使用语言的方式越相近,他们成为情侣的机率越大。”
“The more similar they are in terms of language, ” Dr. Pennebaker said, “the more likely they are to be together several months later.”
这对情侣的第二个孩子来的恰到时机:“我们为梅尔文的分批假期正好在新孩子出生前结束。”
The timing of the couple's second baby works well: "Our allotted leave for Melvin will finish just before the new baby is born."
她扫描了热恋中情侣的大脑结构,并指出在人脑中哪些是相爱的部分,哪些是中立的。
She scanned the brains of people who were acutely in love. She showed them pictures of their beloved, and neutral pictures.
英国鸽舍旅馆被誉为英国最浪漫的隐居地,这个旅馆肯定符合很多恋爱中的情侣的要求。
Regarded as one of the most romantic hideaways in Britain, the Dovecote would certainly fit the bill for most lovebirds.
事实上,在一项对500多对情侣的调查中,他们几乎所有人都认为充满热情的爱是又苦又甜的体验。
Indeed, in a survey of over 500 lovers, almost all of them assumed that passionate love is a bittersweet experience.
进入亭子,选择一位虚拟伴侣,然后一起微笑,瞧!来自一对情侣的节日问候大功告成啦!
Enter the booth, select a virtual mate to smile alongside you, and voila - season's greeting from two is completed!
澳大利亚的一项调查显示,三分之一的手机用户偷看过情侣的短信,而结果往往是痛心不已。
You're not alone, with an Australian survey showing one in three mobile phone users are text message snoops, and the consequences can often be heart-breaking.
泰晤士报称,研究者扫描了共同生活20年的夫妇的大脑,然后将结果与扫描新情侣的结果进行对比。
The researchers scanned the brains of couples together for 20 years and compared them with results from new lovers, the Times said.
这项为澳大利亚Virgin移动通信公司所做的在线调查显示,女性比男性更爱偷窥情侣的手机短信。
The online survey, conducted for telecoms service provider Virgin Mobile Australia, shows that women are more likely than men to check their partner's phone in secret.
由于暴雨成灾、道路被淹没,因此印度西部一对情侣的婚礼无法正常进行。然而,两人却通过手机交换了结婚誓词。
An Indian couple exchanged wedding vows by mobile phone after the bridegroom could not make it to the marriage ceremony because of torrential rains in western India.
也许祈祷这种形式的本身使情侣的浪漫关系变得更富于韧性,为此他们设计了一项探究祈祷与忠诚两者关联的实验。
Speculating that the act of praying might itself cause romantic relationships to become more resilient, the team set up an experiment to explore prayer and fidelity.
上个月,在一个寒冷的周末傍晚,餐馆的食客满满当当,满是喋喋不休的家庭聚会,年轻的情侣的交谈回荡在白瓷砖墙。
On a cool Sunday evening last month, the two-level cafeteria was packed. The boisterous chatter of families, couples and young friends echoed off the white-tiled walls.
上个月,在一个寒冷的周末傍晚,餐馆的食客满满当当,满是喋喋不休的家庭聚会,年轻的情侣的交谈回荡在白瓷砖墙。
On a cool Sunday evening last month, the two-level cafeteria was packed. The boisterous chatter of families, couples and young friends echoed off the white-tiled walls.
应用推荐