如果你目前还维持婚姻但你和伴侣分居和情人同居,那你的离婚机率是从来没有和第三者同居过的人的两倍多一点。
If you are currently married but have cohabited with a lover other than your current spouse, you are slightly more than twice as likely to divorce than someone who has never cohabited.
这个男人从梦中情人的照片上抬头看了一眼,又专注于他的杂志,根本一点儿也不好奇这个高挑的寻常女人发现了什么好笑的事。
The man looked up once from the pictures of his dream girl then returned to his magazine, not the least curious about this tall, plain woman and what she found so funny.
我们科学家难道就不能把爱情还给情人和艺术家们,而留给人们一点神秘感吗?
Shouldn’t we scientists leave love to lovers and artists and leave a little bit of mystery?
我们科学家难道就不能把爱情还给情人和艺术家们,而留给人们一点神秘感吗?
Shouldn't we scientists leave love to lovers and artists and leave a little bit of mystery?
“每个人都祈求她多吃一点,她自己也在努力不再越来越瘦,但是不幸的是她好像就是胖不了。”一位知情人告诉杂志记者。
"Everyone has been begging her to eat more and she is trying not to get any skinnier, but unfortunately she just doesn't seem to be putting on any more weight," a source told the magazine.
现实点吧,朋友!你的情人会喜欢更加谦卑的个性。
Keep it real, home slice! Your sweetie will prefer a more humble nature.
而这一对儿去伦敦的一家餐馆吃饭的时候,餐馆老板说:“夏洛克,菜单上所有的东西你和你的情人都可以点。”
And when the pair go for a meal in London's Soho, the restaurant boss says: "Sherlock, you can have anything on the menu for you and your date." I'll get a candle for the table.
尽管刚开始他的情人会满足于一点一滴的时间,但她要求的会越来越多。
Although the other woman usually accepts whatever fragment of time the man can give her at first, she typically begins to demand more and more of his time.
不要在情人节那天抛弃任何人,因为那样一点也不酷。
Don't dump anybody on Valentine's Day because that's just not cool.
因此,如果我真的要在情人节对单身的人们说点什么,那就是‘花点时间去关注。’
So if I really had to say something to singles on Valentine's Day, I'd say, 'Take a second look.'
时而,花一点儿时间对你的情人表达你的感受。
Take a moment every now and then to verbalize your feelings for your partner.
他们之间感情的转捩点是丈夫在外面有了情人。
The husband acquired a mistress, the turning point in their relationship.
娶一个妻子是为了怕别人说闲话,找一个情人是为了给单调的生活加点味精,交一个红颜知己是想给空虚的心灵浇点鸡汤。
A man marries cuz he worries about people claver, a man needs a ladylove to enrich the dull life, a man looks for a condifant to enrich his soul.
尽管她已经离去了,他仍然相信,有情人终成眷属,他必须做点什么。
Even though she had left, he still believe that all shall be well, jack shall have Jill, he must do something.
嘿嘿!虽然情人节过的比较孤独,但是,事后只要有奖励,这个情人节孤独一点,值!
Hey hey! Although the valentine's day is lonely, but afterwards, as long as there is reward, the valentine's day a little lonely, value!
歌手帮不了她的思想来这一点,只有昨晚她的情人离开了她,砰地关上身后的门在驱赶到深夜出租车。
The singer can't help her thoughts coming round to this point, for only last night her lover left her, slamming the door behind him before driving off into the night in a taxi.
所有学生8点以前应该到教室。 情人节你不应该送她康乃馨,你该送她玫瑰。
Every student is supposed to be in the classroom before 8 o'clock.
狠心一点吧,抛弃无情无义、品质恶劣的烂情人,不要被他的外表所迷惑。
Please be ruthless, and walk out on the terrible lovers. Do not be a captive to one's appearance…
在情人节的午后,两人偎依在沙发上啃一啃,互相交流着笑点,让笑声遍布你们的家。
Valentine's Day afternoon, the two eating on the sofa eating one to exchange a smile, let your laughter throughout the home.
“布莱克和瑞安坐在楼下,手牵着手,身边还有保镖。他们大概是在凌晨2点15的时候一起离开的。”知情人士说。
"Blake and Ryan were sitting downstairs holding hands and had bodyguards with them. They left together at around 2:15 a. m.," the source added.
他是醇化一点,但他继续重点转到他希望从恋人到情人。
He is mellowing a bit, but he continues to shift the focus of his desire from lover to lover.
现在已经零点多了,情人节终于来临了,而我的情人却因为我以往的过错离开了,不在要我了!
Now has more than 0.1, Valentine's Day has finally arrived, and my lover but because I was the fault of the left, not to me!
“情人眼里出西施”一点也不假。
“情人眼里出西施”一点也不假。
应用推荐