有些悬浮微粒可以让大气变冷。
研究者相信,悬浮微粒的形式辣的食物效果最好。
The researchers believe aerosolized forms of the bitter substances will work best.
有效滤除5微米以上的悬浮微粒杂质。
The suspending impurities above 5 um will be sieved effectively.
因此,悬浮微粒能够通过许多不同的方式来相互影响。
So there are quite a few different ways that aerosols can interact.
悬浮微粒粒径大,可以通过沉降或过滤去除。
Suspended particles are large enough to settle out or to be filtered.
大气中有许多不同种类的悬浮微粒,来源也不同,有暖有凉。
"There are so many different kinds of aerosols and they have many different sources," she says. "some warm and some cool."
这些悬浮微粒还影响着海陆植物吸收大气中二氧化碳的程度。
These aerosols also influence how much carbon dioxide gets drawn out of the air by plants on land and in the sea.
在那里,气态硫转化为可以反射阳光并令地球冷却的硫酸盐悬浮微粒。
There, the sulfur gas transforms into a sulfate aerosol that reflects sunlight and cools the planet.
在纳入悬浮微粒的效应后,大多气候模式都能将二十世纪的气候趋势模拟的相当良好。
Taking aerosols into account, climate models do a pretty good job of emulating the climate trends of the 20th century.
结果发现该托儿所室内环境中存在二氧化碳、悬浮微粒及生物气胶的问题。
It was found that carbon dioxide, particulate matter and bioaerosol are main problem in day-care center.
悬浮微粒、特别是印度地区,生产和生活燃煤所带来的炭黑,才是真正的元凶。
Particulate matter, particularly black carbon from cooking fires and coal-fired plants in India, is the real culprit.
从气体中清除掉悬浮微粒,方法是施加强静电场,使微粒子沉积至收集器上。
The removal of very fine particles suspended in a gas by electrostatic charging and subsequent precipitation onto a collector in a strong electric field.
该项研究的作者还说,他们的研究可以用来估计总悬浮微粒对其他国家和时段的影响。
The authors said their research can be used to estimate the effect of total suspended particulates on other countries and time periods.
由风传来的的沙尘暴、火山灰、野火灰以及来自海洋的浪花都是悬浮微粒最为普遍、最为丰富的来源。
Dust storms, volcanic eruptions, wildfires, and salt spray from the winds over the ocean are the most common and abundant producers of aerosols.
研究表明,城市悬浮微粒物质的增加会带来每日心脏性猝死、急症室病症以及如愿人数的增多。
Research shows spikes in cardiac deaths, emergency room visits, and hospital admissions in the hours and days that follow a spike in cities' levels of particulate matter.
那些被科学家们熟知且被称为悬浮微粒的大多数粒子,会随着季节、自然事件以及人类活动的变化而自然的变动。
The amount of particles, known to scientists as aerosols, fluctuates naturally with the seasons and natural events, as well as with human activities.
世界气象组织的科学家对地面臭氧、烟雾、空气悬浮微粒子、二氧化硫、一氧化碳之类的污染物质进行评估监测。
WMO scientists assess and monitor air pollutants such as ground-level ozone, smog, particulate matter, sulfur dioxide and carbon monoxide.
本文采用数值模拟并结合物理模拟两种手段对生物聚台物溶液中悬浮微粒的驱油渗流动态进行了探讨。
By means of physical and numerical simulation, this paper studies the kinetic process of oil displacement by suspended particles in biopolymer solution.
这是导致“全球变暗”的主要原因之一。全球变暗的现象始于1970年,是空气中的浮质(悬浮微粒)增加所致。
It is a major reason for "global dimming", which has been caused by an increased amount of aerosols in the air since 1970.
对于发酵型食品添加剂,发酵料液及发酵废水中含有残留的菌丝体、糖或蛋白质、悬浮微粒和有机盐等杂质。
As to fermented food additive, fermentation broth and fermentation wastewater contain impurities such as mycelia, sugar or protein that remained, suspend substance and organic salt, etc.
“我们是本着为公共卫生谋福利才清理悬浮微粒的,但就气候状况而言,可能将自己置于更麻烦的境地。”马霍瓦尔德说道。
"As we clean up the aerosols, which we really want to do for public health reasons, we are going to be perhaps causing ourselves more trouble in terms of the climate situation," Mahowald says.
美国康奈尔大学的一位气候学家娜塔莉·马霍瓦尔德表示,迄今为止,科学家们一直都在设法获悉悬浮微粒在空中有什么作用。
Natalie Mahowald, a climate researcher at Cornell University, says so far, scientists have mostly tried to understand what those aerosols do while they're actually in the air.
小于2.5微米的悬浮微粒对人体的健康造成了最大的危害因为它们小到可以被吸入肺部深处,在某些情况下,还会进入血液中。
Aerosol particles smaller than 2.5 micrometers pose the greatest risk to human health because they are small enough to be breathed deep into the lungs and, in some cases, enter the blood stream.
物理实验发现,所用的生物聚合物溶液中的悬浮微粒在多孔介质中进行运移,并被捕集,因而引起溶液在介质中的渗透率显著下降。
The suspended particles in biopolymer solution, when moving through the porous media, are captured by the latter, which reduces remark— ably the solution permeability through the media.
在电厂下风侧居民区内收集大气悬浮微粒,经二氯甲烷提取,浓缩制成受试物,给孕鼠腹腔注射不同剂量,观察对小鼠胚胎及胎仔发育的影响。
Fallout particulates from ambient air were collected in an leeward residential area of a power plant. Then, were extracted with dichloromethane, concentrated and redisolved in olive oil.
在电厂下风侧居民区内收集大气悬浮微粒,经二氯甲烷提取,浓缩制成受试物,给孕鼠腹腔注射不同剂量,观察对小鼠胚胎及胎仔发育的影响。
Fallout particulates from ambient air were collected in an leeward residential area of a power plant. Then, were extracted with dichloromethane, concentrated and redisolved in olive oil.
应用推荐