另一名报料人说,梅森“仍然穿脏兮兮的旧T恤和连帽外套,趿拉着令人恶心的人字拖,”好像他还没有“变成衣着光鲜、大腹便便的那种CEO。”
Another source says Mason "still wears grungy old band t-shirts and hoodies and disgusting flip-flops" and doesn't seem like he's "turning into this snazzy, d-baggy CEO kind of guy."
吃水仙花的人往往会感到恶心、呕吐、痉挛和腹泻。
Daffodil bulb diners tend to experience nausea, vomiting, cramps, and diarrhea.
这被称为“湿嗝”,一种爆炸性的近乎呕吐的体验,保证会让任何一个在你身边的人感到恶心。
This is called a "wet burp", an explosive near-vomit experience guaranteed to gross out anyone who is around you.
但是,像大多数有良知的人,当看到动物权益积极分子最近在孵化场录制的雏鸡被活活碾碎的视频,我感到既恶心又震惊。
But like most people of conscience, I was sickened and horrified to see the recent video taken by animal rights activists of baby chicks being ground alive at an egg hatchery.
怀孕妇女、小孩、老人和那些免疫系统比较差的人群更加容易发生食物中毒,这些食物中毒可以导致恶心、呕吐、腹泻、发烧和肢体疼痛等疾病。
Pregnant women, young children, the elderly, and those with compromised immune systems are particularly vulnerable to food poisoning, which can cause nausea, vomiting, diarrhea, fever, and body aches.
一个运动在强度超过2T磁场中的人能够感到眩晕和恶心,有时候口中有金属的味道并有视闪烁感。
A person moving within a field above 2 t can experience sensations of vertigo and nausea, and sometimes a metallic taste in the mouth and perceptions of light flashes.
这是个动物王国,非常形象生动的塑造每个形象。但那些酷爱看恶心角色扮演的人实在是令人讨厌,事实上这只会让你震惊,闹的人不愉快。
Nasty looking passion of presenting nasty impersonations of the animal kingdom in a very vivid representation, this one can actually get you unpleasantly surprised.
Goby在声明中说“受沙门氏菌感染的人通常会有发热、腹泻(也可能伴随便血)、恶心、呕吐和腹痛的感觉。”
According to their statement "persons infected with Salmonella often experience fever, diarrhea (which may be bloody), nausea, vomiting and abdominal pain."
但是我看见那破地图就恶心,虽说他的人工智能值得我们去学习,我就是看不惯这地图。
But I see it breaking on the map nausea, although he's worthy of our artificial intelligence to learn, I Kan Buguan This is the map.
在四年级,你心目中的好朋友是那个愿意在体育馆里跳方块舞时与你交换舞伴让你摆脱讨厌的尼克或恶心的苏姗的人。
In fourth grade your idea of a good friend was the person who was willing to switch square dancing partners in gym so you wouldn't have to be stuck do-si-doing with Nasty Nicky or Smelly Susan.
如果你曾扔过一块口香糖,一张纸、糖果包装、烟蒂,那么你就是恶心的乱丢垃圾的人。你应该为你自己感到耻辱。
If you've ever thrown even one piece of gum, paper, candy wrapper, cigarette butt, etc on the ground, you're a disgusting litterbug, and you should be ashamed of yourself.
生活于平地的人一旦暴露在高海拔环境中,因为缺氧立即会出现高原反应:恶心,眩晕及乏力。
A lowlander exposed to the low oxygen concentrations of high elevations can quickly fall victim to altitude sickness, whose symptoms include nausea, dizziness, and fatigue.
瑞典的研究人员还报告说,饮用醋的人饱腹感较为强烈,但其他研究人员认为之所以会有这种效果,是因为喝醋会令人感到恶心。
Swedish researchers also reported higher feelings of satiety in those drinking vinegar, though other researchers have attributed this effect to feelings of nausea from drinking the liquid.
皮肤色泽浅的人往往更易得病且更严重。其程度可由轻微潮红、触痛、剧痛、水肿直至起泡不等,有时还伴有休克、发热和恶心。
More common and severe in light-skinned people, it ranges from mild redness and tenderness to intense pain, edema, and blistering, sometimes with shock, fever, and nausea.
服用Acomplia的患者中9.4%的人出现包括头晕、恶心、焦虑、情绪失落及头痛的严重不良反应,而对照组出现这些不良反应的比例为2.1%。
Adverse effects include dizziness, nausea, anxiety, depressed mood and headaches and were found to be at 9.4 percent for those on Acomplia and 2.1 percent for those on placebo.
底下的人群不约而同地屏住呼吸,这时广场上安静得连针掉到地上的声音都可以听见。我感觉恶心想吐,拼命地祈求千万不要是我,千万不要是我,千万不要是我。
The crowd draws in a collective breath and then you can hear a pin drop, and I'm feeling nauseous[1] and so desperately hoping that it's not me, that it's not me, that it's not me.
根据荷兰2002年的一项研究,大约3%的人在休假的时候会患上Q“休闲病”,症状包括浑身乏力、肌肉疼痛、恶心呕吐以及一些类似感冒的症状。
Some 3% of the population suffers from 'leisure sickness' when they go on vacation. Symptoms include fatigue, muscle pain, nausea and flu-like symptoms, according to a 2002 study in the Netherlands.
根据荷兰2002年的一项研究,大约3%的人在休假的时候会患上Q“休闲病”,症状包括浑身乏力、肌肉疼痛、恶心呕吐以及一些类似感冒的症状。
Some 3% of the population suffers from 'leisure sickness' when they go on vacation. Symptoms include fatigue, muscle pain, nausea and flu-like symptoms, according to a 2002 study in the Netherlands.
应用推荐