他总结说,这类研究“为恐龙的研究开辟了新路,让研究豁然开朗。而在过去,很多恐龙‘只能在黑暗中四处奔跑’。”
Such research, he concluded, "sheds a new light on dinosaurs…which is handy because a lot of them were running around in the dark!
长期以来,研究恐龙生理学的科学家们一直在争论恐龙到底是温血动物还是冷血动物。
Scientists studying the physiology of dinosaurs have long debated whether dinosaurs were warm- or cold-blooded.
1840年至1880年间首次发现并研究了这种被称为蜥脚类动物的巨型食草恐龙的骨骼化石,为成年型恐龙的巨大特征提供了证据。
Fossil bones of the huge herbivorous dinosaurs known as sauropods were first discovered and studied between 1840 and 1880, providing evidence for the gargantuan dimensions of the adults.
由于这项研究,研究人员现在坚信,这些鸟类的雄性养育行为可能起源于恐龙的行为。
Researchers now believe, because of this study, that the male parenting behavior of these birds might have its origins in the behavior of dinosaurs.
曾被研究过的雌性恐龙也是这样的。
So did female dinosaurs of the kinds that were investigated.
他们还研究了在巢穴里或巢穴附近发现的那三种恐龙的骨骼化石,以确定它们的性别。
They also examined the fossilized bones of those three types of dinosaurs that were found on or near nests to determine their sex.
因为这里没有那么多有关恐龙的物质资料,所以我在考虑如何将研究继续。
Because there wasn't as much dinosaur material back then, I wanted to see if it held up.
该研究指出,温血作为一种祖先特征,出现在恐龙进化的早期。
The research pointed to warm-bloodedness being an ancestral trait that emerged early in dinosaur evolution.
之前已有太多与鸟类拥有恐龙祖先这一观点不一致的观点,这项最新的研究只不过增加了这种质疑。
There are just too many inconsistencies with the idea that birds had dinosaur ancestors, and this newest study adds to that.
据一项今年早些时候发布的研究报告称,这些化石可以揭示出恐龙和其它生物所生活的环境。
Such fossils help reveal the conditions dinosaurs and other creatures lived in, according to a study published earlier this year.
美国科学家日前对第一次发现的恐龙心脏化石进行了深入研究。
The first ever fossilised dinosaur heart has been discovered by scientists in the US.
研究者推测一种叫中华龙鸟的恐龙长有一条带有白姜色斑纹的尾翅。
Then researchers provided evidence that a dinosaur called Sinosauropteryx had a white-and-ginger striped tail.
始祖鸟曾经被广泛认为是最早的鸟类,最新的研究发现它其实是一种恐龙。这将给古生物学带来哪些改变?
Archaeopteryx, widely regarded as being the world's oldest known bird, has just been knocked off its scientific perch, since new research concludes this feathered animal was, in fact, a dinosaur.
研究人员期望科学家们能够在别的恐龙化石里找到更多令人惊奇的新发现。
The researchers expect many more surprises as scientists look at other dinosaur fossils.
作为进化的结果,鸟类应该拥有和它们恐龙祖先一样的趾,但是一些研究人员得到的结果并非这样。
Given how evolution proceeds, birds should have the same fingers as their dino ancestors, but that's not what some researchers have found.
此外,科学家们一直认为鸟类是某些恐龙的后代,上述研究结果也让戴尔博士提出了一个堪称新奇的假说。
Almost as an aside, the study of birds - which are widely believed to be descendants of some dinosaurs - has led Dr. Dial to a novel hypothesis.
科学家们同样也研究了中华龙鸟尾部的一片化石,这是目前找到的最早有羽毛的恐龙。
The scientists also looked at a piece of the tail of Sinosauropteryx, the first feathered dinosaur ever found.
今天,多数研究人员都一致同意鸟类的确是恐龙的分支物种。
Today, most researchers agree that birds are, indeed, a branch of the Dinosauria.
由于很明显受害者年幼,研究小组不能确定这只恐龙的物种,但他们确定这是一只蜥脚类动物——一种巨大的长脖食草动物(蜥脚类动物照片)。
Due to the apparent victim's young age, the team couldn't determine the dinosaur's species. But they do know it was a sauropod-a giant long-necked plant-eater (sauropod picture).
研究者认为,恐龙巨大的胃和强大的新陈代谢系统将帮助它们消化这么多未经咀嚼的食物。
The dinosaurs' large stomachs and powerful metabolisms would have helped them cope with so much unchewed food, the researchers believe.
加拿大研究人员在琥珀中发现了保存完好的恐龙羽毛,这表明恐龙中的许多品种可能全身覆盖着大量羽毛。
Researchers in Canada have discovered dinosaur feathers perfectly preserved in amber, suggesting that many species of dinosaur may have been covered in rich plumage.
但根据研究表明,恐龙幼仔则正好是他们可吞食的合适大小。
But baby dinosaurs would have been just the right size, according to researchers.
一些研究者认为羽毛恐龙是从零开始进化出飞行能力的,它们在奔跑中会拍动自己带羽毛的前肢。
Some scientists argue that feathered dinosaurs evolved flight from the ground up, flapping their feathered arms as they ran.
很显然,这些方法的确会很适用于恐龙,所以我们对这些恐龙的详细解剖模型采用这些方法进行了研究。
It became obvious that these methods would be really applicable to dinosaurs so we took detailed anatomical models of these dinosaurs and we applied the methods.
在其最近的一篇论文中,戴尔博士和一个研究生布兰登·e .·杰克逊提出了关于某些恐龙是如何使用它们的原生翅膀——向飞行进化的可能步骤——的新观点。
In a recent paper, Dr. Dial and a graduate student, Brandon E. Jackson, presented a novel idea about how some dinosaurs used their proto-wings - a possible step in the evolution of flight.
科学家对火山爆发期遗留下来的动植物化石进行了研究,然后重建了恐龙上升阶段的自然环境。
Scientists reconstructed events surrounding the rise of the dinosaurs by examining evidence from fossilised animals and plants that lived and died in the volcanic onslaught.
科学家们也研究过一种叫做原蜥脚类的体态为中型的恐龙,它们与蜥脚类恐龙亲缘很近。
Scientists also knew about a related group called prosauropods, dinosaurs that were intermediate in size and posture.
科学家们也研究过一种叫做原蜥脚类的体态为中型的恐龙,它们与蜥脚类恐龙亲缘很近。
Scientists also knew about a related group called prosauropods, dinosaurs that were intermediate in size and posture.
应用推荐