用针刺疗法,替代药物疗法来治疗季节性过敏。
Use acupuncture to treat seasonal allergies as an alternative to medication therapy.
采取抗组织胺并不是唯一防止季节性过敏的方法。
Taking an antihistamine isn't the only way to battle seasonal allergies.
吃正确的食物可帮助缓和许多健康问题,包括哮喘和季节性过敏。
Eating the right foods can help alleviate many health problems, including asthma and seasonal allergies.
对于我来说,过敏的原因可能是搬到了别的州,也可能是因为季节性过敏又犯了。
In my case it could be because I moved to a different state or simply because I suffer from seasonal allergies.
如果要自己处理这种鲜果肉,一定要确保带上手套,以避免造成接触性过敏皮炎。
If handling the fresh fruit yourself, ensure you wear gloves to remove the flesh as it may cause contact dermatitis.
冬天会加重感冒,而季节性过敏的高发率往往出现在从春天到早秋,因为植物会在这段时期传授花粉。
Colds are worse in winter while seasonal allergies are more common from the spring to early fall when plants are pollinating.
在西方,由于人们受到人造珠宝,硬币,甚至是化学埋值剂的影响,镍过敏症成为了最普遍的接触性过敏症。
Nickel allergy is the most common contact allergy in the western world, with people affected reacting to costume jewellery, COINS and even medical implants.
这些症状通常发生在一年的某些时候,相应的被暴露在户外的过敏原,如树的花粉,草和杂草,季节性过敏的人。
These symptoms usually occur during certain times of the year for people with seasonal allergies, corresponding to being exposed to outdoor allergens, such as tree pollens, grasses and weeds.
摄服益生菌的孩子较未摄服益生菌的孩子,其皮肤产生遗传性过敏湿疹等搔痒性症状的可能性少30%。搔痒性症状通常为过敏症的早期体征。
Probiotic children were also 30% less likely than their untreated counterparts to develop an itchy skin condition known as atopic eczema, which is often an early manifestation of allergies.
因为第二天早晨一架盛满鼻涕的747会撞在脸上将你唤醒,每个夜晚你都会恐惧上床睡觉。季节性过敏可能会使你很烦恼,但你应该庆幸自己不是下面这10种真实存在的过敏症患者之一。
Your seasonal allergies may be wrecking you right now, but just be thankful you don't have one of these 10 weird allergies that actually exist.
哮喘是一种支气管疾病,比花粉热(一种鼻道的过敏性炎症)要少见得多。
Asthma, a bronchial condition, is much less common ailment than hay fever, an allergic inflammation of the nasal passages.
山竹果可以作为治疗过敏性鼻炎的一种方法了,因为它可以抑制组织胺的产生,但炎症怎么办呢?
Mangosteen could be one of the possible remedies for allergic rhinitis because it blocks histamine production, but what about inflammation?
因为对自然界的怀疑,他决定停止一天使用山竹果作为治疗过敏性鼻炎的药物。
Being somewhat skeptical in nature, he decided to stop using the mangosteen juice as a treatment for his allergic rhinitis for one day.
鉴别诊断通常包括天花、水痘、麻疹、细菌性皮肤感染、疥疮、药物过敏和梅毒。
The differential diagnoses include usually smallpox, chickenpox, measles, bacterial skin infections, scabies, medicamentous allergies and syphilis.
他接受了过敏反应性测试。
丘疹性荨麻疹的大多过敏原主要为螨虫、蟑螂、蚊子。
The majority allergens of urticaria papulosa were mites, cockroaches and mosquitoes.
过敏性结肠被称为痉挛性结肠。
它只能在短时间内缓解过敏性鼻炎的症状。
They may relieve some of the symptoms of allergic rhinitis temporarily.
下面这简短的概要能够证明山竹果对过敏性鼻炎的治疗疗效。
What follows is a brief synopsis of one testimonial relating to allergic rhinitis and mangosteen use.
尽管抗组织胺并不是治疗过敏性鼻炎的方法,但用它来缓解这一过程却是被广泛推广的。
Although antihistamines are not cures for allergic rhinitis, their use for treating the condition is widespread.
因为没有哪个国家曾经禁用过敏性的食品, 所以传统的农民没有任何动力去种植低过敏的作物。
Because no society has ever banned allergenic foods, conventional farmers have no incentive to plant reduced-allergy seeds.
在这几年时间里,他的过敏性鼻炎导致他鼻窦不断的被感染,这不得不总是需要抗生素治疗。
Over the years, the allergic rhinitis led to repeated sinus infections requiring treatment with antibiotics.
口服食物激发试验即受试者在密切的医疗监督下,咽下之前禁食的过敏性食物,然后是两个多小时的过敏反应观察。
under close medical supervision and is then observed for an allergic reaction over two hours.
医学界仅仅是从现在开始才了解到炎症在大多数疾病中扮演的重要角色;炎症对过敏性鼻炎的影响也包括在内。
The medical world is only just beginning to understand the role that inflammation plays in the vast majority of diseases and conditions; allergic rhinitis is no exception.
你也许想知道有没有人用过山竹果来治疗过敏性鼻炎,你也许想知道它到底是不是治疗过敏性鼻炎的自然药物。
Now you may be wondering if anyone has used it for the treatment of allergic rhinitis and if it could be one of the natural cures for allergic rhinitis.
根据这份新报告,如果孩子有免疫失调病或遗传性易过敏症,那么,等六个月再给孩子吃固体食物可能很危险。
If your baby has immune disorders or a genetic predisposition to allergies, waiting six months to introduce solids may be risky, according to this new report.
根据这份新报告,如果孩子有免疫失调病或遗传性易过敏症,那么,等六个月再给孩子吃固体食物可能很危险。
If your baby has immune disorders or a genetic predisposition to allergies, waiting six months to introduce solids may be risky, according to this new report.
应用推荐