• 文学翻译目标艺术创造翻译”。

    The target of the literature translation is" the artistic and creative translation".

    youdao

  • 工具翻译翻译固化为静止、被动的传输工具

    With the transformation of language view from instrumentality to non-instrumentality in modern philosophy and hermeneutics, the consideration of translation as instrument must be abandoned.

    youdao

  • 注释翻译文化翻译获得动态对等一种不可或缺手段

    The annotated translation is an indispensable technique of culture translation to acquire the dynamic equivalence.

    youdao

  • 然后根据译文交际目的选择工具翻译文献翻译”。

    Then, based on the communicated purpose of the translated text, we make the choice of "instrumental translation" or "documentary translation".

    youdao

  • 本文词汇方面创造翻译论述了“同义手段说”汉诗英译中的应用。

    From the aspect of creative translation of vocabulary, this essay expounds the application of the theory of "synonymous device" in translating Chinese classic poetry into English.

    youdao

  • 描述翻译研究有助于我们更好理解影响翻译过程结果的各种深层因素

    Descriptive Translation Studies can also help us better understand the profound factors that determined the products of translating.

    youdao

  • 创造叛逆翻译主体某种明确再创作动机驱使下完成的创造翻译行为。

    Creative treason is a creative translation practice undertaken by a translator prompted by certain definite and clear motive of recreation.

    youdao

  • 添加需要支持区域,只需针对目标区域翻译应用程序资源即可。

    To add a new culture to support, you need only translate the application's resources for the target culture.

    youdao

  • 希望借此引起业内网络翻译一新生事物以及实用翻译进行更多探索和讨论。

    By doing this study, the website translation and practical translation are expected to invite wider concern.

    youdao

  • 方面,本文观点传统描述翻译研究语料库翻译研究的观点有所不同。

    In this sense, it does not follow the traditional viewpoint on the universals of translation in descriptive translation studies and corpus-based studies.

    youdao

  • 笔者通过论证提出了交际翻译法律翻译中的表现形式:动态翻译解释性翻译

    In the author's opinion, communicative translation is feasible in legal translation and it can be embodied as the following two approaches: dynamic and interpretative approaches.

    youdao

  • 八种翻译方法解释翻译、回译、直译注释评注翻译音译、直译、意译、省译。

    The eight methods are as follows: interpretative translation, back-translation, literal translation with explanation, annotation, transliteration, literal translation, free translation and omission.

    youdao

  • 指导翻译理论而言,人们提出语义语用功能对等语言文化顺应以及社会符号学

    As for guiding translation theory, Functional Equivalence of Semantics or Pragmatics, Linguistic or Cultural Adaptation and Socio-semiotic Approach etc.

    youdao

  • 通过对比研究,作者总结出《今日中国》所采取特殊翻译手法:解释翻译,删减,再创造。

    The present thesis also takes the C-E translation of China Today to have a case study.

    youdao

  • 汉语隐喻译成英语有以下三种方法:字面直译法、意义对等目标隐喻寻求法纯粹解释翻译法。

    This paper, based on the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics, investigates the metaphorical sentences in English and Chinese.

    youdao

  • 翻译华裔美国文学作品时,再现原文的通过创造翻译加深读者原文杂合理解则至关重要。

    Referring to the Chinese American literature, the creative translation should represent the cultural hybridity and help the readers understand the hybridity.

    youdao

  • 理论框架翻译研究者将翻译现象置于文化语境之中提倡翻译规范重要概念描述翻译研究

    Under the framework of Polysystem, translation phenomena are located in a larger cultural context, and descriptive translation studies are advocated with the important concept of translation norms.

    youdao

  • 作者认为翻译研讨班贡献影响在于翻译过程研究庞德的贡献影响在于创造翻译思想实践

    The author holds that the major influence and contribution of American translation workshops lie in their studies of translation process while Pounds in his ideas and practice of creative translation.

    youdao

  • 文章汉语诗歌篇章原则出发,结合林语堂翻译理论,从象似性翻译的角度研究其翻译中国古典诗词,说明林语堂的译诗基本做到了“形神皆似”。

    This article is intended to discuss Lin Yutang s translation of Chinese classic poetry into English based on the principles of textual iconicity in Chinese poetic texts.

    youdao

  • 为一个伟大的翻译家,许先生依然每天保持长时间工作,努力提高自己的翻译水平,以确保翻译的准确和美感。

    As a great translator, Xu still works for long hours every day and tries to improve his translations to make sure they are correct and beautiful.

    youdao

  • 因此帕梅拉杜克曼关于不贞行为极具思想、打破神话研究值得广泛翻译阅读

    So Pamela Druckerman's thoughtful and myth-busting study of infidelity deserves to be widely translated and read.

    youdao

  • 他们使用有助于确保翻译一致翻译工具不能替代现场验证

    They employ translation tools that help ensure the consistency of the translation, but this is no substitute for on-site verification.

    youdao

  • 这个简单文件使用DITA内容生成自动符合所有样式翻译可访问规则PDF

    This simple file USES DITA content to produce a PDF that automatically meets all style, translation, and accessibility rules.

    youdao

  • 无人驾驶汽车语音识别翻译等技术成就,不久前还是一个遥远梦想现在已成现实

    Technological feats such as self-driving cars and voice-recognition and translation programmes, not long ago a distant hope, are now realities.

    youdao

  • 一种语言中的成语词语逐字逐句翻译另一种语言的时候起来会彻底地愚不可及

    An idiomatic expression in one language could sound completely stupid when translated word for word into another.

    youdao

  • 讲述一下你过的特别具有挑战翻译工作吗?

    Can you tell about any particularly challenging translation job you've done?

    youdao

  • 现有工具翻译可访问支持方面得到了广泛的测试

    The existing tools had been extensively tested for translation and accessibility support.

    youdao

  • 现有工具翻译可访问支持方面得到了广泛的测试

    The existing tools had been extensively tested for translation and accessibility support.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定