火焰:我还不知道怎样才能安全的做到,不过如果你能想到办法,为什么不用火焰给她写一句话呢?
In flames: I don't really know how to do this safely, but if you can figure it out, why not write them a message in flames?
那么给家庭服务生多少薪资以及怎样才能找到合适的人选或是代理机构呢?
How will the family pay for in-home help and how will it find the right person (s) or agency?
但是工具采用跟过程采用一样——会花费较长的时间,并给您留有一定的空间来理解怎样使用它以及什么时候使用。
But tool adoption is like process adoption — take it slowly and give yourself time to find out how to do it and when to do it.
“如果你观察老手怎样工作,你会明白他们完全是利用故事给病人治病,”他说。
"If you watch how elders work, you'll see it's entirely through stories," he said.
肖回忆到:“在这一天里,他给消息源打电话、督促下属、提问、编辑副本及决定在当晚节目中怎样播报。”
"Throughout the day," Shaw recalled, "he was calling sources, prodding subordinates, asking questions, editing copy, deciding how stories would be played on that night's broadcast."
当他给这些人读故事的时候,他们也很难辨别出故事中人们的感情,并且很难说出怎样做能让故事中的人们感觉好点。
When he read stories to the multitaskers, they had difficulty identifying the emotions of the people in the stories, and saying what they would do to make the person feel better.
没人能肯定你将来的健康状况怎样,但何不现在就给自己最好的拥有健康的机会呢。
No one knows for sure what your health may be in the future, but why not give yourself the best chance possible.
就好像一个人只演奏给家里人听那样,没有陌生人在场,演得怎样都没关系。
It was like someone playing with only the family to listen; it didn't care how it played if there weren't any strangers present.
凯斯勒博士在书中阐述了,我们的大脑是怎样蜕变到渴望不健康食品,并给了一些有助于我们控制的小窍门。
In his book Dr. Kessler explains how our brains become wired to crave unhealthy food and provides tips to help control your impulses.
当然,给互联网定版是某种愚蠢的行为,也许不该让它继续,不过这是观察未来、预测我们将怎样的一种有趣的方式。
Of course, the versioning of the Internet is kind of silly, and probably shouldn't keep going, but it is a fun way to look to the future and predict what we might be coming our way.
小妖精钻进小罐子给渔夫看他是怎样进去的。
The goblin went into the small pot to show the fisherman how he can go in to the small pot.
有些家长倾向于给孩子零用钱来教育孩子怎样管钱。
Some people like to give their kids allowances as a way of teaching them how to manage money.
给孩子讲你小时候怎样处理矛盾 勇敢面对坏蛋.
Share a memory about how you handled conflict or stood up to a bully when you were a kid.
谁知它还将呈现给世界怎样的惊喜呢?
Who knows what other big surprises are waiting to be shown to the world?
但是看来没有人知道他们是怎样死的,在这儿干什么,或者说为什么要在这里展示给好奇的游客看。
But no one seems to know how they died, what they are doing here, or why they are on show to curious visitors.
当将自己的钱委托给鲁伯特·默多克时,他们知道他不会让他们告诉他该怎样处理这些钱。
When they entrusted Rupert Murdoch with their money, they knew he would not let them tell him what to do with it.
价值怎样衡量,你怎样根据它给需求设定优先级?
How do I measure it and how do you prioritize requirements by value?
提前做好充分的准备,准备好说明你的业绩是如何给公司创造利润的,以及你准备在将来怎样继续为公司创造利润。
Prepare well in advance and be equipped with how your performance has helped the company and how you plan to do so again in the future.
我们既在耶和华面前起誓说,必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻呢。
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
我们既在耶和华面前起誓说,必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻呢?
How can we provide wives for those who are left, since we have taken an oath by the LORD not to give them any of our daughters in marriage?
然而,这些文章有个共同的目的,就是传达给读者这部非凡的电影带来的不只之好莱坞大餐以及他们是怎样做到的。
However, all of the essays share the aim of giving the reader a sense of how this remarkable film offers more than the standard Hollywood fare.
当然最关键的是你要懂得怎样严谨地思考,因为这给了你足够的训练去避免常见错误和概念混淆。
It is of course vitally important that you know how tothink rigorously, as this gives you the discipline to avoid many commonerrors and purge many misconceptions.
不要想着你是给给他人做指导,只是听,看问题是怎样跳进脑海,又是怎样有效的融入交谈中去的。
Rather than trying to coach, just listen and see what questions come to mind and how well they move the conversation forward productively.
第四,你将拥有30天坚持的成果,这就给了你一个现实的反馈:如果你继续坚持的话会变成怎样。这会让你做出更明智的长期决定。
And fourthly, you'll gain 30 days worth of results, which will give you practical feedback on what you can expect if you continue, putting you in a better place to make informed long-term decisions.
但不论怎样,华盛顿的喧闹声正给海法街上的叛乱分子发出一个有力的信号:不论布什往伊拉克派去多少士兵,他们可能都不会久久逗留。
But in any event, the uproar in Washington is sending a powerful message to the insurgents on Haifa Street: no matter how many soldiers Mr Bush sends to Iraq, they may not stay very long.
大量的观众打电话给BBC,想知道他们怎样才能种自己的意大利面树。
Huge Numbers of viewers called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree.
大量的观众打电话给BBC,想知道他们怎样才能种自己的意大利面树。
Huge Numbers of viewers called the BBC wanting to know how they could grow their own spaghetti tree.
应用推荐