她问我是否可以帮她把袜子穿上,我没有回答,而是自顾自地说起来:“你感觉怎么样?
She asked if I could help put on her socks. Instead, I launched into a monologue that went something like this: “How are you feeling?
布莱恩特没有上当,微笑着说,“你怎么想,你不会让我回答这样的问题吧?”
Bryant did not take the bait. "What is it with you, you want to emotionally drain me?" Bryant responded with a smile.
我记得你的回答是:“我的精力和焦点都在我的任务上,对你这个问题我没有怎么想过。”
And you said—I remember this part—"I am so riveted and focused on my mission that I have not given that a lot of thought."
“你忘了我是怎么教你的了?”她没有让他回答就继续到:“你的命是最重要的,就这件事而言,更是千真万确。”
"What have I always taught you?" She didn't let him answer. "Your life is the only one that matters. And in this case, it's especially true. "
不管怎么说,我的故事的要点就是:我不知道你是怎样的,但是我从来没有听说过一个孩子被问到长大想要做什么职业会回答“培训师”。
Anyway, the point to my story was: I don't know about you but I've never heard a child who's asked what he or she would like to be when they grow up, answer "Trainer."
不管怎么说,我的故事的要点就是:我不知道你是怎样的,但是我从来没有听说过一个孩子被问到长大想要做什么职业会回答“培训师”。
Anyway, the point to my story was: I don't know about you but I've never heard a child who's asked what he or she would like to be when they grow up, answer "Trainer."
应用推荐