我认为我比那些可怜的、顺应良好的笨蛋在生活角落获得更多的收益,因为他们没有任何准备且怀着美好希望地被推向社会。
I think I get a lot more purchase on the nooks and crannies of life with my spiky one than those poor, well-adjusted sods who are sent out into a world completely unprepared for their goodwill.
我们怀着美丽的愿望是希望你快乐,这需要每个人自愿的真正地感到快乐时,做这件事。
With our beautiful wish is that you are happy, which requires everyone to feel truly voluntary happy, to do this.
怀着希望去旅行比抵达目的地更愉快;而真正的成功在于工作。褡。
Too travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labor.
今天,在我说完这番话后,我有了新的梦想,永远为自己的梦想勇敢地奋斗,永远满怀着希望,永远相信成功就在不远处!
Today, when I finish this sentence, I have a new dream for your dreams, never, never bravely struggle with hope, never believe that success so far!
我们总是不断地怀着希望开门,又绝望地把门关上。
We are continually opening doors in hope, closing them in despair.
怀着希望旅行是比到达目的地更好的事情,但是,真正的成功是劳动。
Travel hopefully is a better thing that to arrive, and true success is to labor. ----Robert Stevenson.
只要一个人认同了他的个体性、接受他的恐惧、选择了目标、怀着希望奋勇前进,那么他就真正地战胜生活了。
Once one has recognized one's individuality, accepted one's fears, and chosen to set goals and move foward with the important aid of hope, will one have truly conquered living life.
怀着希望去旅行比抵达目的地更愉快;而真正的成功在于工作。——英国作家史蒂文森·r.l。
To travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labor. Robert Louis Stevenson, British writer.
怀着希望去旅行比抵达目的地更愉快。
怀着希望去旅行比抵达目的地更愉快;而真正的成功在于工作。(英国作家史蒂文森)。
To travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labor. (Robert Louis Stevenson, British writer).
怀着希望去旅行比抵达目的地更愉快;而真正的成功在于工作。(英国作家史蒂文森)。
To travel hopefully is a better thing than to arrive, and the true success is to labor. (Robert Louis Stevenson, British writer).
应用推荐