整个洛城的下水道细分图,忽一眼看过去,还是让人有些眼晕的。
The entire sewer of LA subdivides diagram, suddenly on seeing in the past, still make people have some eyes dizzy.
那束光来回抖动,使得她的身影忽明忽暗——一会儿像个活生生的孩子,一会儿又像是孩子的精灵——随着光忽明忽暗。
The ray quivered to and fro, making her figure dim or distinct- now like a real child, now like a child's spirit- as the splendor went and came again.
一小部分的影子随着忽忙合上的书本被夹在了里面,这将是一场短途的旅行。
A small part of the shadow with jildi closed book caught in the inside, will be a short trip.
在他身后,舱门忽的打开了,一个机器人走了进来,圆圆的头上顶着一盘饮料。
The door swished open behind him, and one of the bots entered, a tray of beverages on its round head.
刚才他还在那船上,是船员中的一员,和其余的人一道在甲板上忽来忽往,他有他的一份空气和阳光,还是一个活生生的人。
He was there but just now, he was one of the crew, he went and came along the deck with the rest, he had his part of breath and of sunlight, he was a living man.
忽隐忽现的昆虫光环开始慢慢地漂移,一直保持离地六英尺的高度。
The flickering insect halo began to drift slowly away, keeping a constant six feet above the earth.
也许正是因为某天某个人忽发奇想将剧院和餐厅综合在一起会是什么样,才产生了剧院餐厅这样的发明。
This is what happened that fateful day that someone wondered what would happen if they combined the idea of a theatre and a restaurant together -theatre restaurant.
瑟德忽克汗重新改吃熟食了,曾经她和亚历克斯常在餐馆一起吃饭,现在开始各吃各的了。
Sadhukhan went back to cooked cuisine, and she and Alex, who always used to eat together, often at restaurants, started dining separately.
电影《大白鲨》以及所有好莱坞巨作中,鲨鱼来袭的镜头顺序总是如出一辙:先是鱼鳍忽隐忽现,再是海上泛起一圈涟漪,最后鲜血染红了水面。
In "Jaws" and throughout the Hollywood corpus, the sequences of shark attacks are always the same: the flash of the fin, a ripple in the ocean, blood in the water.
这个大爆炸的结尾——包含了一些颠倒的画面,令人心痛地暗示了世界的轴心已经回到善的一边——有点马忽、不够连贯,然而触动人心。
This big-bang finish — which includes a topsy-turvy image that poignantly suggests the world has been turned on its axis for good — is sloppy, at times visually incoherent, yet touching.
我们通过一架望远镜观察了停留在岩架上的一只海鹦:它在张望,思索,忽进忽退。
Through a telescope we watched the unfolding drama of a puffin on a ledge, peering over the edge, thinking better of it, retreating, advancing, retreating.
蝉声渐渐隐去,忽又嘹亮起来,声势更胜,嘶嘶之声仿佛电流一般穿过草丛。
The cicadas went quiet, and then came back in again, louder than ever, hissing like a current through the grass.
云朵横穿过天空,时而来自不同的方向,时而遮蔽了星光熠熠的蓝色幕布,有时他们移到恒星的前面,忽厚忽薄的云使得星星一闪一闪的发亮。
Dark clouds flow across the sky, sometimes from different directions, sometimes blocking background starlight, but other times causing stars to appear to flare as they move in front.
一弯新月升起了,我们借助淡淡的月光,在忽明忽暗的梨树林里走着。
A new waning moon was rising gradually, helping us to walk thorough the pear forest.
那阳光来回抖动,使得她的身影忽明忽暗一会儿象是个活生生的孩子,一会儿又象是孩子的精灵随着阳光去面复返。
The ray quivered to and fro, making her figure dim or distinct- now like a real child, now like a child's spirit- as the splendour went and came again.
忽记起第一次见儿子的情景。
我爸在不停地忽隐忽现:一会儿坐在椅子上微笑,一会儿各处乱跑,一会儿又跪在杂志架边上。
Dad flickers on and off: smiling in his chair, running in place, kneeling near the magazine rack.
监狱内的灯光忽明忽暗地闪了一下,这是对电椅再次进行测试。
The lights flicker through the prison when the chair is tested again.
这一优秀角色很值得研究,却被忽漏已久。
This is an outstanding character study which has been overlooked for too long.
范忽请出一妇人,与云把酒。
她把每一句话都反复研究过,她对于这个写信人的感情,一忽儿热了起来,一忽儿又冷了下去。
She studied every sentence: and her feelings towards its writer were at times widely different.
在上周日的英特拉格斯赛道,比赛进行到最后几圈时忽遇骤雨,丰田车队决定让他们的车手用干胎继续留在赛道上,而这一决策导致了一级方程序2008赛季最为激动人心的的一幕的出现。
Toyota's decision to keep their drivers on dry tyres when late ran arrived at Interlagos on Sunday helped set up a thrilling finale to the 2008 Formula One season.
可是这船像天鹅似的,一忽儿投进洪涛里面,一忽儿又在高大的浪头上抬起头来。
But the ship dived like a swan between them, and then rose again on their lofty, foaming crests.
更多的人至少1-2天会洗一次头,因此为什么忽视你的第二个大脑(或者你可以这么称忽它,你的电脑)。
Most of us wash our heads at least every day or two, so why neglect your second head, or as you may refer to it, your laptop computer.
更多的人至少1-2天会洗一次头,因此为什么忽视你的第二个大脑(或者你可以这么称忽它,你的电脑)。
Most of us wash our heads at least every day or two, so why neglect your second head, or as you may refer to it, your laptop computer.
应用推荐