近三分之二的人每周吃一次快餐,我们每天摄入的热量中有近25%来自零食。
Nearly two-thirds of us grab fast food once a week, and we get almost 25% of our daily calories from snacks.
我们中几乎三分之二的人每周吃一次快餐,而且我们每天近25%的热量来自零食。
Nearly two thirds of us grab fast food once a week, and we get almost 25% of our daily calories from snacks.
纽约(有线电视新闻网)-先是反式脂肪,然后是高热量快餐。
New York (CNN) — First it was trans fats. Then it was high - calorie fast food.
因为人们比30年前更加懒散,快餐的流行也给了人们健康程度降低但热量增加的选择。
People are less active now than they were 30 years ago, and the prevalence of fast food has given people less healthy, more energy-dense options.
诺顿的计划很简单:每天保持2000卡路里的热量摄入量,并且只吃快餐(还可以吃“碳水化合物食品组合”等快餐)。
Naughton's plan was simple: maintain a caloric intake of 2000 calories per day while eating only fast food (and a couple of "Carb Options" snack bars.)
单单吃一顿快餐而已,它就囊括了你一天所需的热量、钠和脂肪含量,但是快餐特有的快速和廉价的诱惑,往往使人难以抗拒。
Eating just one fast food meal can pack enough calories, sodium and fat for an entire day, but the quick-and-cheap temptation can be hard to resist.
在连锁快餐店,避免组合膳食,它们往往有较大额外的热量。
At fast food chains, avoid combo meals - they often have larger portions and extra calories.
但是随着外国快餐的到来,再没有必要为饮食去分心“每个时尚的饮食都是垃圾”格林说,但是吃低热量的产品是值得称赞的。
But with the Goldilocks approach, there is no need to diet to distraction. "Every single fad diet is total rubbish, " Green said, but there is merit to eating low glycemically.
他们在“杜克版熊猫快餐(一种中式快餐)”中标注了各种食物的热量,但结果人们对快餐的消费量却“一丁点改变也没有”。
He says they posted caloric labels at "the Duke version of Panda Express," a fast-food version of Chinese food. And they saw "absolutely no difference" in caloric consumption.
纽约(有线电视新闻网)-先是反式脂肪,然后是高热量快餐。
New York (CNN) — First it was trans fats. Then it was high-calorie fast food.
在快餐店里,很少有可以替代高脂肪,高热量的食物菜单提供选择。
There are very few alternatives to the high fat and high calorie menus in the fast food restaurants.
虽然很多快餐店似乎在做一些尝试去提供一些低热量的替代品,但最终高脂肪含量的调料使得这些尝试失效。
Although many seem to be making some attempt to offer low CAL alternatives, they end up ruining these offerings with sauces and dressings loaded with fat content.
因为人们比30年前更加懒散,快餐的流行也给了人们健康程度降低但热量增加的选择。
People are less active now than they were 30 years ago, and the prence of fast food has given people less healthy, more energy-dense options.
他们每天吃高脂肪的油炸食品和大量麦当劳快餐,摄入的热量高达1万卡路里。他们还把自己的饮食习惯传给了儿子斯坦利。
They ate up to 10,000 calories a day in fat-laden fry-ups and super-sized McDonald's meals, and passed their eating habits on to son Stanleigh.
假设,现在你在一家快餐店里,有人告诉你说,你想点的汉堡包有900卡热量。
Let's say you're in a fast-food restaurant, and you're informed that the hamburger you're about to order has 900 calories.
即使当我们问专业营养师估计的数目热量的快餐食品,他们错了,尚东告诉INSEAD的知识。
Even when we asked professional nutritionists to estimate the number of calories of fast food, they were wrong, Chandon told INSEAD Knowledge.
吃太多的快餐有害健康,因为不少快餐含有太多脂肪,糖分和热量。
Eating too much fast food is physically damaging, for fast food contains excessive fat, sugar and calorie.
吃太多的快餐有害于健康,因为快餐包含太多的脂肪、糖分和热量。
Eating too much fast food is physically damaging, for fast food contain too much fat, sugar and calories.
这样一顿快餐,等于给了4到8岁的孩子半天热量、两天饱和脂肪、两天糖量以及一大剂量的盐。
Such a meal gives a child age 4 to 8 years old half a day's calories, two days' worth of saturated fat, two days' worth of sugar, and a large dose of salt.
你认为快餐店应否列出每样食物的热量以供顾客参考?。
Do you think the fast food outlet should list all food's calories as a reference for the customers?
不过奇怪的是,麦当劳快餐店供应的咖啡可谓是一款低热量的选择,大杯的太妃拿铁咖啡只含有241卡路里的热量、32.1克糖分。
Bizarrely, fast food chain McDonald's offers one of the lower-calorie options, with a large toffee latte containing 241 calories and 32.1g of sugar.
而高能量的食品,如糖果,熏肉,烧烤食品和快餐等,每单位食品则含有更多的热量。
Foods with high energy density, meaning they pack the most calories per gram, included candy, pastries, baked goods and snacks.
即使是很小份的快餐午饭(小汉堡,中包薯条,无糖汽水)热量也都有差不多800卡路里的,这超过了一般女性想在晚饭时摄入的热量。
And even a smallish fast food lunch (small burger, medium fries, diet soda) delivers around 800 calories-more than the average woman would want to get at dinner.
那些快餐含有大量饱和脂肪,钠,糖和热量。
Those fast foods are loaded with saturated fats, sodium, sugar and calories.
但是如果你查看营养信息,就会发现这家领先的快餐连锁店出售的大杯焦糖冰咖啡中含有680卡路里的热量。
But if you look at the nutritional info, a large caramel iced coffee from a leading fast food chain has 680 calories.
但是如果你查看营养信息,就会发现这家领先的快餐连锁店出售的大杯焦糖冰咖啡中含有680卡路里的热量。
But if you look at the nutritional info, a large caramel iced coffee from a leading fast food chain has 680 calories.
应用推荐