保持快乐婚姻的秘密就是——永远按你妻子说的去做。
Here's the secret to a happy marriage: Do what your wife tells you.
来自一致的软件产品是科学和软件技术的快乐婚姻。
Products from Consistent Software are a happy marriage of science and software technology.
换句话说,有责任心的人能找到获得快乐婚姻、良好友谊和健康工作环境的方法。
In other words, conscientious people find their way to happier marriages, better friendships, and healthier work situations.
妻子说,“我们结婚时,我奶奶告诉我,快乐婚姻的秘诀就是从不争吵生气。”
'When we were to be married,' she said, 'my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue.
我的母亲知道我需要那件衬衫,提醒我由爱调味的幽默感是快乐婚姻的重要元素。
Mother knew I'd need the shirt as a reminder that a sense of humor, spiced with love, is one of the most important ingredients in a happy marriage.
亲爱的读者,你们对考德为培养快乐婚姻和具有良好 应能力的孩子而开出的“处方”怎么看?
Readers, what do you think of Mr. Code's prescription for a happy marriage and well-adjusted children?
她的婚姻出了问题,她极不快乐。
因为包办的婚姻,这个年轻的女人远离了原来快乐的生活和和大家庭,在纽约的公寓里孤单的度日。
The young woman has swapped her happy life and extended family in Calcutta for an arranged marriage and a lonely apartment in New York.
首先,幸福稳定的婚姻依旧是养育健康快乐的小孩的最可靠保障。
Firstly, happy stable marriages continue to be the most reliable way to bring up happy, healthy children.
在婚姻中不应该有猜谜游戏或者“我丈夫(或妻子)应该知道什么让我快乐”这种的潜在情绪。
There shouldn't be any guessing games in a marriage, or underlying feelings of “my husband (or wife) should know what makes me happy.
一些无私的举动还可以让婚姻变成你与配偶更快乐的经历。
And selfless ACTS can also help your marriage become a more enjoyable experience for you and your spouse.
快乐的婚姻也许正存在于那些双方都对对方有着美好的幻想和期望的夫妻中。
Happy marriages might just be those in which both partners uphold a very nice projection of each other, even when things aren't so great.
快乐的婚姻显然是一剂良药,而针锋相对的夫妻关系则可能对彼此的健康产生不利影响。
A happy marriage apparently is good medicine, but hostile spouses may be harmful to one another's health.
我们中的许多人怀揣这样的梦想长大:有一段快乐的世俗婚姻和满屋子的孩子。
Many of us grow up with dreams of a happy committed relationship and a house full of children.
爱意、感情以及快乐成为许多人衡量婚姻好坏的标准。
Love, affection and enjoyment became the standard by which many people judged the quality of their marriage.
他们安定下来,在郊区过着快乐的婚姻生活。
莱西太太说:“当我们一踏入婚姻,这就是一项辛苦的工作,但我们陷进来了,而且一些年过下来,我们比以前更快乐。”
MrsLacey: "Marriage was hard work when we set off but we stuck at it and, a few more years down the line we are happier than we've ever been."
我们坐在外面,天变得又黑又冷,谈及自己父母平静快乐的婚姻时她有些惆怅,“我生性浪漫,”她说,“我喜欢悲壮的爱情故事。
Then, sitting outside, as it gets cold and dark, she becomes wistful as she talks about her parents' idyllic marriage. "I'm romantic, " she says.
据费舍尔的一项研究表明,有外遇的女人中,34%在婚姻中都很快乐或者非常快乐。
In one of her studies, Fisher found that 34% of women who had affairs were happy or very happy in their marriage.
据说,一段稳定、幸福、美满的婚姻给丈夫或妻子带来的精神上的满足感相当于一份年薪65000英镑(约合69万人民币)工作的所带来的快乐。
A stable marriage has the same emotional value to a husband or wife as a salary of ?65, 000 a year, it was claimed yesterday.
他们都认为自己的婚姻关系是快乐、稳固和彼此支持的。
And each considers his or her marriage to be happy, strong and mutually supportive.
尽管一开始这段感情还不错,但随后她的婚姻生活重复了她父母不快乐的共同生活中最糟糕的部分。
Although it began as a love match, the marriage turned out to duplicate some of the worst elements of her parents' unhappy life together.
怎样才能既拥护愉快的婚姻,又提倡快乐地单身呢?
How can I be an advocate, both for happy marriage, and for happy bachelor/ bachelorette-hood?
社会学家菲利普·科恩,在北卡罗立那大学研究婚姻与家庭,他说:“婚姻的生杀大权掌控在男方手里,因为维持婚姻的底线就是他们的婚后生活是否比从前快乐”。
“The bottom line is that men, not women, are much happier when they’re married,” says Philip Cohen, a sociologist at the University of North Carolina who studies marriage and family.
科学告诉我们,婚姻能令我们更快乐,但长时间的伴侣关系也可能达到同样的效果。
Science tells us that marriage makes us happier, but long-time companionship may have the same result.
尽管并非所有人都表示孩子离家后总体来说感觉更快乐,但大多数人称这一时期的婚姻质量有所改善。
Although not all said they were happier in general, most claimed their marriages had improved since their children had left home.
这段婚姻对我们俩来说都算一段快乐的时光。
离了婚的人要比陷在糟糕婚姻中的人要快乐,这一点都不奇怪。
Divorced men are also, not surprisingly, happier than men stuck in bad marriages.
离了婚的人要比陷在糟糕婚姻中的人要快乐,这一点都不奇怪。
Divorced men are also, not surprisingly, happier than men stuck in bad marriages.
应用推荐