现在已经,我生了一个儿子,已经忘了我吧!
你最恨什么?他问。谎言,你呢?占有,他说,当你离开时,就忘了我吧。
What do you hate the most? He asked. Lies, what about you? Possession, he said, when you leave, you forget me.
没关系——忘了我问你的话吧。
他还说,我们希望能够更加——我忘了他用的那个词,但差不多就是“前沿”这意思吧。
He said we wanted to be more — I forget the word he used, but "cutting edge" was the meaning.
上次我见他,他竟然告诉我忘了他是我的爸爸吧。
Last time I talked to him, he told me [to] forget he was my father.
您忘了填写离店日期了,我来给您补上吧,您离店的日期是?
You forgot to put that date of your departure. Here let me fill it in for you.
忘了这部电影里有DMX(黑人饶舌歌手——译注)、“有点儿乐”安东尼·安德森、胡凯莉以及“天杀得我干嘛娶了罗珊娜”汤姆·阿诺德吧(调侃汤姆·阿诺德因为与罗珊娜的分合导致事业起落——译注),该把目光聚焦在李连杰和马克·达卡斯考斯的搏命镜头上。
Just ignore the fact that this movie has DMX, Anthony “Barely Funny” Anderson, Kelly Hu and Tom “Why’d I Marry Roseanne” Arnold and focus on the fight scene between Jet Li and Mark Dacasos.
你要是告诉我谁喜欢2月天里零度以下的气温,我也会告诉你一个人,她每年春天都会说,“忘了班尼迪克蛋吧,我要去航海。”
Show me one person who enjoys a subzero day in February, and I’ll show you a person who says each spring, “Forget the eggs Benedict. I’m going sailing.”
“忘了你的手机吧,”我说,“我们得离开这儿。”
"Forget about your cellphone," I said. "We've got to get out of here."
为了自己你应该结束这事。忘了我以前说的话吧。你可以做的更好。
Vanessa: Nate… You have to end this for yourself. Forget about what I said before. You are better than this.
阿尔弗雷德:我看,你是忘了。开收音机,根据广播报时信号对你的表吧。
Alfred: you have, I think. Switch on the radio and set your watch by its time-signal.
忘了那些使我不快乐的事吧。
不要以为我忘了你,在关键的时候,比如说今天,我第一个想起的就是你。快来我家劳动吧。
Do not think that I forget you, in the crucial time, today, for example, I first think of is you. Quick come to my house to work.
那家伙听起来逊毙了!忘了他吧。你应该约健身房谁人泰瑞出去才对!我认为他对你有乐趣。
That guy sounds like a total loser! Forget him. You should ask Tetty from the gym out! I think he's interested in you.
罗斯:你今天起得特别晚,我看你是忘了。打开电视机,根据电视对你的表吧。 ‘。
Ross: You got up so late today. You have forgotten, I think. Turn on the TV and set your watch by it.
我同意在水下等待所讲的。玛丽,继续好好休假吧,把那些什么恶巫的事都忘了吧。
I agree with Underwater. Mary, get on with your holiday and forget about the boogeyman.
忘了特菜吧,好吗?我推荐墨西哥式鸡肉。
Well, forget about the specials, huh? I recommend the chicken enchiladas.
如果你想忘了我,就当这是最后的礼物吧,我干了你随意,珍重。
If you want to forget me, when this is the last gift, and I did at you, take good care of himself.
我不敢相信这你都忘了。想想吧!
我现在告诉你吧,免得我以后忘了。
噢,郑煤机吧,天主!我彻底给健忘了!
噢,郑煤机吧,天主!我彻底给健忘了!
应用推荐