患者还可能对某种药物产生耐受性,这意味着患者必须服用比以往更大的剂量才能产生预期的效果。
A patient may also acquire a tolerance for a certain drug, which means the patient has to take ever larger doses to produce the desired effect.
这种药每天必须服用三次。
她必须服用阿司匹林。
在放射性碘治疗以后,我变成甲减,必须服用左旋甲状腺激素。
After my RAI , I became hypothyroid and now have to take levothyroid.
他天生身体虚弱,必须服用他自己创造的魔法药剂来维持自己的生命。
Physically he is frail and must sustain himself by imbibing magical potions of his own creation.
器官移植面临着排斥,因此接受者必须服用抗排斥药物。这可能对发育中的胎儿产生影响。
Organs transplanted face rejection, and so transplant patients need to take anti-rejection medications. These could have an effect on a developing fetus.
结核病患者必须服用处方规定的所有药物。如不这样做,他们可能不会康复,而且可以形成危险的耐药性结核菌株。
TB patients must take all their medications as prescribed, failing which they may not recover and dangerous drug-resistant TB strains may develop.
但是,女性必须服用SSRI多久才能控制PMS或PMDD有赖于他们是否有PMS或PMDD症状,一份新研究发现。
But how long women must stay on an SSRI to keep PMS or PMDD at bay depends on whether they have PMS or PMDD, a new study has found.
即使呆得不耐烦了,史蒂夫也不能经常外出,因为他必须服用免疫抑制药物以防止新肝脏出现排斥反应。这使他的抵抗力变得脆弱。
Even if he felt up for it, Steve couldn't go out much because he had to take immunosuppressive medications to prevent rejection of the new liver, and this made him more susceptible to disease.
重要的一点是,Beyene先生的身体会将其视为自身的一部分,这就意味着他并不需要像其他接受移植手术的患者一样必须服用强效的抗排异药物。
And, importantly, Mr Beyene's body will accept it as its own, meaning he will not need to take the strong anti-rejection drugs that other transplant patients have to.
虽然温蒂身上的多种肌肉发育障碍导致她必须服用大量药物来控制病情,值得同情可怜,但我们真心希望迪斯尼在绘制《神犬也疯狂4》的反派时能够把她作为角色原形。
While Wendy's condition is sure to have many medical applications to various muscle development disorders, we're still hoping Disney casts her as the bad guy in Air Bud 4.
另一件事是,这些补品中有很多并不像他们说的那样,所以当你服用它们中的任何一种时,必须要小心谨慎。
The other thing is that a lot of these supplements aren't necessarily what they claim to be, and you really have to be wary when you take any of them.
我必须继续服用这些药一段时间,这样我才能变得更强壮。
I have to keep taking these for a while so I can get stronger.
有1型糖尿病的人必须每天服用胰岛素以生活。
A person who has type 1 diabetes must take insulin daily to live.
现在处方上可以使用的大部分抗抑郁药需要数月甚至数年才能显示疗效而且必须每天服用。
Most antidepressant drugs currently available on prescription need several months or even years to take effect and must be taken everyday.
而其他某些药物,必须在空腹服用。
如果你考虑服用其他减肥药或者采取草药治疗,必须先和医生商量后,再做决定。
If you are considering taking any diet pills or herbal treatments, be sure to discuss them with your doctor first.
怀孕期间服用任何药物前,包括非处方药,中药,补品和维他命前,都必须和医生确认。
Check with your doctor before taking any medication while you are pregnant, including over-the-counter medications, herbal remedies and supplements, and vitamins.
即使官方数据被接受,死亡率只有0.005%,但是该公司另外表示,“你在服用任何药物前都必须权衡利弊。”
Even accepting the official figures, the risk of death is only 0.005 per cent, the company added. "You have to weigh the benefits against risks in all drugs."
然而,这种疗法在一级预防方面的好处有限。研究表明,服用阿司匹林必须权衡利弊,防止出血的危险。
However, evidence in primary prevention is limited, with studies suggesting that any benefit of aspirin must be weighed against the risk of bleeding.
当你试图服用药草补充剂剂的必须先向医师咨询,确保不会因你的身体健康状况或正在服用的药物而与你将要服用的制剂产生冲突或并发症。
Always consult your doctor before starting a herbal supplement regimen to make sure that there are no complications due to your health or any other medications that you may currently be taking.
如果你建议人们服用阿司匹林,你必须考虑平衡潜在的危害和其对治疗的潜在影响。
If you're going to advise people to take aspirin, you have to factor in potential harms to give them a balanced view of the potential effects of treatment.
这些安眠药必须谨慎使用,随着你可以很好的控制入睡就无需服用了。
These medications should be used with extreme caution, as it is best if you train your body to fall asleep without additional aid.
她必须去看病或服用阿司匹林吗? ?
无论何种抗抑郁药物类别,患者必须持之以恒服用3- 4周,然后他们才可能体验到完全的治疗效果。
For all classes of antidepressants, patients must take regular doses for at least three to four weeks before they are likely to experience a full therapeutic effect.
研究表明,长期积累才有效果,所以阿司匹林必须长期服用。
The study revealed that the effect takes time to accrue, so aspirin must be taken over a long period.
服用时需小心谨慎,如药品导致使用者出现鼻青、脸肿等现象,则必须马上停止服用,没有则可继续使用。
Take carefully while taking, for instance medicines cause users to present the nose blue and green, with swollen face, must stop taking at once, can continue using.
与此同时,服用此药的病人,必须对保健医师讲明,决定最适当的治疗。
In the meantime, patients using this drug should talk to their health care provider to determine the most appropriate course of action.
与此同时,服用此药的病人,必须对保健医师讲明,决定最适当的治疗。
In the meantime, patients using this drug should talk to their health care provider to determine the most appropriate course of action.
应用推荐