罗索多,也是范恩·伯格心血管研究所的主任,说这次研究提供了第一手的证据一个人自身的干细胞可以用来作为对自身心脏病的治疗。
Losordo, also director of the Feinberg Cardiovascular Research Institute, said this study provides the first evidence that a person's own stem cells can be used as a treatment for their heart disease.
医学博士埃瑞克·彼得森说。他是杜克临床研究所心血管研究部主任。
Even if the doctor gets distracted, things are less likely to fall through the cracks, "explains Eric Peterson, MD, director of cardiovascular research at Duke Clinical research Institute."
同时,圣弗朗西斯市格拉斯通(Gladstone )心血管疾病研究所的科迪帕克·什利瓦斯德瓦认为他可以做得更酷,根本就用不着干细胞。
Deepak Srivastava of the Gladstone Institute of Cardiovascular Disease, in San Francisco, meanwhile, thinks he can go one better, by not using stem cells at all.
患者来自心血管健康研究所。
Patients were recruited from the Cardiovascular Health Study.
患者来自心血管健康研究所。
Patients were recruited from the Cardiovascular Health Study.
应用推荐