参照组诊断没有心脏疾病或其他心脏血管疾病并且只是给以CD患者使用的相关药物。
None of the participants had been diagnosed with heart disease or other cardiovascular disorders and the only medications taken by the patients were CD-related drugs.
这些重要的发现对缓解二型糖尿病起到一定作用,并且对治疗心脏血管疾病有重大贡献。
The importance of these findingsresides in the fact that this function is imparied in type 2 diabetes and is a significant contributor to cardiovascular disease.
公众健康中心一个重要的发现是那些慢性肾脏疾病患者更倾向于因心脏血管疾病死亡而非因为晚期肾脏疾病。
One of the major findings central to public health is that those with chronic kidney disease are more likely to die from cardiovascular disease than to reach end-stage kidney disease.
心脏血管疾病是世界上老年人的“头号杀手”。德格雷说,尽管研究人员已经找到治疗心脏血管疾病的办法,但要消除该疾病还要很长的一段时间。
Cardiovascular diseases are the world's biggest age-related killers and DE Grey says there is a long way to go on these though researchers have figured out the path to follow.
的确,在这个国家,体重超标的人比以往任何时候都多,而且在很多情况下,体重超标与心脏病和血管疾病风险的增加有关。
It is true that in this country we have more overweight people than ever before, and that, in many cases, being over-weight correlates with an increased risk of heart and blood vessel disease.
许多人没有死于营养不良,饥饿和战争,而是死于传染性疾病如艾滋,心脏和血管疾病,癌症和肥胖引起的并发症。
Most people who do not die of malnutrition, starvation, or war are killed by communicable diseases such as AIDS, heart and vascular disease, cancer and the effect of obesity.
在某些语境中它也指代除心脏外全身任何地方的各种闭塞性血管疾病。
In some contexts it can be used to refer to any sort of occlusive vascular disease anywhere in the body, except the heart.
但研究发现得心脏疾病的男性血管阻塞比较集中,而女性的血管阻塞物较分散且难以被发现。
But it turns out that while men with heart disease generally get concentrated buildups of plaque, women's artery-clogging muck is often more diffuse and therefore less noticeable.
冠心病——心脏肌肉供血血管的疾病。
Coronary heart disease - disease of the blood vessels supplying the heart muscle.
世界心脏日的主题“你的心脏有多年轻”,致力于通过控制三大危险因素饮食、身体活动和烟草使用来预防心血管疾病。
The theme of World Heart Day, "How Young is Your Heart" addresses prevention of cardiovascular diseases by controlling three major risk factors: diet, physical activity and tobacco use.
这种疾病常常导致失明,心脏和血管疾病,中风,肾衰竭,截肢和神经损伤。
The disease often leads to blindness, heart and blood vessel disease, stroke, kidney failure, amputations, and nerve damage.
总体来看,引起犯人死亡的原因主要有癌症,心脏病以及血管疾病,由此导致的死亡人数占据了死亡人数的一半以上。
As in the general population, cancer and heart and blood vessel diseases were the most common cause of death among inmates — accounting for more than half of deaths.
这个试验中,没有一个病人服用药物时间超过12周,而且也没有数据证明该药可以减少心脏病疾病或心血管疾病,而这恰是所有降胆固醇药物的目标。
None of the patients took the medicine for more than 12 weeks, and the trials offered no evidence that it had reduced heart attacks or cardiovascular disease, the goal of any cholesterol drug.
研究表明,高水平的铁含量对心脏和动脉产生有害作用,其中对有高水平铁储存含量超过20岁的男性有更高的心血管疾病患病率。
Studies have shown that high levels of iron can be harmful to the heart and arteries. Men, over age 20, who have higher levels of stored iron had higher levels of cardiovascular disease.
然而,却鲜有研究能够探明焦虑在预测心血管疾病中作用,这些病包括心脏病突发、中风、甚至心脏衰竭和死亡。
Yet few studies have looked into the role of anxiety in predicting cardiovascular problems like heart attacks, strokes and even heart failure and death.
但如果有的人本来就有心血管疾病,那这就可能把他们逼到临界点,导致心脏病发作。
However, if somebody already has cardiovascular disease, then it might just tip them over the edge and trigger a heart attack.
对周围性血管疾病患者来说,阿斯匹林能使因血管疾病产生的心脏病发作、中风或死亡的相对风险降低20%。
Aspirin produces a 20% relative reduction in the risk of heart attack, stroke or death due to vascular disease, in patients with PVD.
众所周知,绿茶可以治愈和预防诸如癌症,心脏病,风湿性关节炎,传染病,免疫系统损伤,心血管疾病。
Green tea is known to heal and prevent diseases like cancer, heart disease, rheumatoid arthritis, infections, impaired immune functions, and cardiovascular diseases.
用量过度可以致命:它还可以引发心脏病、中风或其他与心血管相关的疾病。
In excess, the effects can be deadly by causing a heart attack, stroke or other cardio-vascular-related problem.
与烟草有关的其它健康危害包括心脏病发作、中风和其它心血管疾病;支气管炎、哮喘和其它呼吸道疾病以及不孕症。
Other health risks associated with tobacco include heart attacks, strokes and other cardiovascular diseases; bronchitis, asthma and other respiratory diseases as well as infertility.
高血压是心血系统的严重负担,而且会导致心脏病,中风和其他心血管疾病。
High blood pressure is a serious burden on the vascular system and is known to cause heart disease, stroke, and other cardiovascular diseases.
葡萄糖仍然随着血液循环,损伤了血管,从而导致心脏病、肾衰竭、失明等疾病。
The sugar stays in their bloodstreams, where it damages the vessels, leading to ailments such as heart disease, kidney failure and blindness.
每天喝两杯酒左右的女性在做心脏搭桥手术后患有心血管疾病的几率也更低一些,但效果没有男性那么明显。
Women who had about two drinks daily also had fewer cardiovascular problems after bypass surgery but the benefit was smaller than seen in men.
研究人员发现,称工作高压的女性患心血管疾病的几率较其他女性高百分之四十,仅引发心脏病发作的风险就高达百分之八十八。
The researchers found that women who reported high job strain faced a 40 percent increase in cardiovascular disease over all, and an 88 percent increase in risk for heart attacks alone.
心血管疾病(主要包括心脏病和中风),这是2008年的头号死因;
cardiovascular diseases (mainly heart disease and stroke), which were the leading cause of death in 2008;
心血管疾病(主要包括心脏病和中风),这是2008年的头号死因;
cardiovascular diseases (mainly heart disease and stroke), which were the leading cause of death in 2008;
应用推荐