饮食对于心脏病的治疗有重要作用。
Diet plays an important role in the management of heart disease.
高纤维饮食还能降低患心脏病和糖尿病的风险。
High-fiber diets are also linked to a reduced risk of heart disease and diabetes.
不良的饮食和缺乏运动也会增加罹患心脏病的风险以及助长某些癌症的发展。
Poor diet and physical inactivity also each increase the risk of heart disease and have a role to play in the development of some cancers.
高脂肪饮食与增加心脏病发作的风险密切相关。
A high-fat diet correlates with a greater risk of heart disease.
早在20世纪50年代末,当医学研究人员开始将心脏病的发生与饮食联系起来的时候,国际上就开始对地中海饮食的治疗效果产生了兴趣。
International interest in the therapeutic qualities of the Mediterranean diet began back in the late 1950s, when medical researchers started to link the occurrence of heart disease with diet.
KF:你认为是什么原因造成饮食与心脏病关系的信息不被广为人知?
KF: Why do you think this information on diet and heart disease is not more widely known?
通过健康的饮食、有规律的身体活动和避免吸烟能够预防因心脏病和中风。
Heart disease and stroke can be prevented through healthy diet, regular physical activity and avoiding tobacco smoke.
多年以来,研究人员都无法解释这个事实,尽管法国人的日常饮食富含脂肪,但是心脏病的发病率却比美国人低。
For years, researchers were puzzled by the fact that, despite consuming a diet rich in fat, the French have a lower incidence of heart disease than Americans.
阿金饮食是由美国心脏病医生罗伯特·阿金发明的。
The Atkins Diet was devised by US heart doctor Robert Atkins.
如果继续我们现在的高盐饮食,人们的血压会升高,心脏病的危险性也随着血压的不断升高持续增长。
With our current high-salt diet, all our blood pressures are increased, and the risk of heart disease with each rise in blood pressure is continuous.
心脏病和中风的最重要行为危险因素是不健康的饮食、缺乏身体活动、使用烟草和有害使用酒精。
The most important behavioural risk factors of heart disease and stroke are unhealthy diet, physical inactivity, tobacco use and harmful use of alcohol.
父母可以影响并帮助儿童以减少心脏病和中风的主要风险因素-比如通过健康饮食和经常进行身体活动来控制体重。
Parents can influence and help children in reducing major risk factors for heart diseases and stroke - such as controlling weight by healthy eating and doing regular physical activity.
西方社会的主要杀手是癌症和心脏病,这类疾病与饮食中较高的肉食水平有关。
The major killers in the west are cancer and heart disease, which are both linked with a diet high in meat.
如果你食用现代世界大部分人所食用的标准西方饮食,很可能你将会患上心脏病,但是你有其它的选择。
If you eat the standard western diet that most people eat in the modern world, it's quite likely you will develop heart disease. But there are other options.
吃更多的蔬菜水果是一种预防心脏病、癌症、糖尿病和高血压的最重要的饮食习惯,同时也能保持你的体重。
Eating more fruits and vegetables is one of the most important dietary habits you can adopt to prevent heart disease, cancer, diabetes, and hypertension and to manage your weight.
然而,你一定想知道怎样的饮食才是有助于预防心脏病的。
However, you may be wondering what a healthy diet for heart disease is.
在饮食中摄入过量的糖会导致糖尿病和心脏病,以及提升你的体重。
Excess sugar in the diet can lead to diabetes and heart disease, even independent of its effect on weight.
事实上,一些主要的医学研究已经证明高脂肪饮食与心脏病发作率并无任何关联。
In fact, several major medical studies have proved that high-fat diets have no link to heart attack rates.
心脏病和中风的最重要诱因是不健康的饮食、缺乏身体活动和使用烟草。
The most important behavioural risk factors of heart disease and stroke are unhealthy diet, physical inactivity and tobacco use.
他发现,一个国家心脏病发病率与血液里胆固醇含量,以及饮食习惯里动物脂肪的含量直接相关。
He discovered direct correlations between a country's incidence of heart disease, the level of cholesterol in the blood and the amount of animal fat in the national diet.
没有任何医学研究证实高脂肪饮食会引发心脏病。
No medical studies have proved that a high-fat diet causes heart disease.
约80%的心脏病、中风和2型糖尿病以及40%的癌症可通过健康饮食、经常锻炼身体和不使用烟草避免。
Approximately 80% of heart disease, stroke, and type 2 diabetes, and 40% of cancer could be avoided through healthy diet, regular physical activity and avoidance of tobacco use.
DO:高动物蛋白饮食中通常含有高的饱和脂肪,它能引发心脏病和癌症。
DO: Diets that are high in animal protein are usually high in saturated fat, which promotes both heart disease and cancer.
健康的饮食有助防止心脏病。
同时,研究表明,富含水果和蔬菜的“谨慎饮食”则能够降低患心脏病的风险。该研究报告在本月21日的《人体循环》杂志上发表。
Meanwhile, a diet rich in fruits and vegetables, the so-called "Prudent" diet, is tied a low risk of heart attack, according to the study, published in the Oct. 21 issue of Circulation.
食品业反对美国心脏病协会饮食规划的举动受到了批评。
The food manufacturers who oppose the Heart Association's dietary recommendations have come in for widespread criticism.
而且,我们已经知道饮食中大量的牛羊肉和心脏病是有联系的,牛羊肉中铁的含量很高。
Further, it is well established that there is a link between large amounts of red meat in the diet and heart disease, and red meat is high in iron.
低盐饮食可以减少患心脏病的风险,同时也可降低高血压和体重。
Lower sodium diets are linked to decreased risk of heart disease, but are also associated with lower hypertension and weight management.
低盐饮食可以减少患心脏病的风险,同时也可降低高血压和体重。
Lower sodium diets are linked to decreased risk of heart disease, but are also associated with lower hypertension and weight management.
应用推荐