传统的心脏病疗法严重依赖于高科技来减轻心脏病的症状,而忽略了它的病因。
Traditional cardiology has relied on technology to ease the symptoms of heart disease, but has not addressed its causes.
专家希望“起搏器基因”的发现能够引导防止心脏病和心脏病发作的新药物疗法。
Experts hope that the discovery of the "pacemaker gene" could lead to new drug treatments to avoid heart attacks and disease.
对于考虑支架或其它手术疗法以及药物疗法来治疗心脏病的患者,你有什么话要说?
What would you say to someone considering a stent or other surgical procedure or drug therapy, to treat their heart disease?
我的疗法主要以饮食为基础,其中的营养成分被科学地证明可以逆转心脏病的进程。
My program is a nutrition-based therapy that has been scientifically-proven to reverse heart disease.
疗法:适当改变一下生活方式,接受药物及其他疗法,心脏病就可以得到有效控制,你也可以恢复体力。
Fix: Lifestyle changes, medication, and therapeutic procedures can get heart disease under control and restore your energy.
今年二月,各种医生团队在《医学流通杂志》中表明,他们认为雄激素剥夺疗法(adt)可能会增加心脏病发作的风险。
In February, various doctors' groups wrote in the medical journal Circulation that they felt androgen deprivation treatment was likely to raise the risk of heart attack.
尽管数十年来这种疾病都是开雌性激素的药,但是直到20世纪90年代,研究表明雌素疗法实际上增加患心脏病的风险。
And while estrogen was prescribed for decades for these problems, by the late 1990s studies were showing the hormone therapy might actually increase the risk of heart attacks.
但是,和机械泵以及人造心脏一样,干细胞疗法对于治疗心脏病来说也是一种高技术、高成本的解决方案。
But like mechanical pumps and artificial hearts, stem cell therapy is a high-tech, high-expense solution for dealing with heart diseases.
单独的药物疗法也是不能预防心脏病和缓解心脏病症状的。
Drugs alone do not prevent heart attacks and stop symptoms of heart disease.
这项发现对某些疾病如心脏病(英国人的头号杀手)的新疗法的研究来说是很重要的。
The discovery could be important in the search for new treatments for illnesses such as heart disease, the UK's biggest killer.
因此,一种新型疗法通过抑制脂肪酸氧化治疗缺血性心脏病,使心脏产生能量更有效。
As a result, a novel therapy to treat ischemic heart disease is to inhibit fatty acid oxidation, which allows the heart to produce energy more efficiently.
抑或通过激素替代疗法(HRT)相抗,其可能致癌和心脏病的风险取决于你所认为的医学研究。
Or do you resist, via HRT, and risk the consequences which, depending on the study you believe, could be anything from cancer to heart disease.
举例来说,雌性素补充疗法会增加心脏病、中风、乳癌以及血栓的风险。
Estrogen replacement therapy, for instance, increases the risk for heart attack, stroke, breast cancer and blood clots.
旨在探讨激素疗法是否能防止心脏病发作的WHI研究,一直被人们密切关注着。
The WHI study, designed to examine whether hormone therapy prevented heart attacks, has been closely scrutinized.
形成这种巨大作用力的原因还不是很明朗,但研究人员指出,经过冥想疗法的病人具有更低的血压,而这是心脏病发作和脑卒中的关键危险因素。
The reason for such a dramatic improvement isn't obvious, but the researchers note that the meditating patients had lower blood pressure, a key risk factor for heart attacks and stroke.
背景:血管再生疗法是重症缺血性心脏病和闭塞性动脉硬化症的新治疗措施。
Background: neovascularization is a new measure of treatment for ischemic heart disease and occlusive atherosclerosis.
发现一种能驯服酶的药将导致一些疾病的新疗法,例如心脏病、糖尿病、记忆障碍、某些癌症等。
Finding a drug that can tame this enzyme could lead to new treatments for heart disease, diabetes, memory disorders and certain cancers, for example.
参与这项研究的4000名妇女是为了预防心脏病而采取每天服用阿司匹林疗法的。
Well, the 4,000 women in this study started taking the daily aspirin regimen prior to the development of breast cancer. They were taking it for the prevention of heart disease.
参与这项研究的4000名妇女是为了预防心脏病而采取每天服用阿司匹林疗法的。
Well, the 4,000 women in this study started taking the daily aspirin regimen prior to the development of breast cancer. They were taking it for the prevention of heart disease.
应用推荐