• 连忙服从德雷独自留下

    She hastily obeyed, and Jondrette was left alone.

    youdao

  • 德雷显然是刚刚回来

    Jondrette had evidently just returned.

    youdao

  • 德雷特觑个空,对着女儿耳朵抱怨

    Jondrette found time to mutter in the ear of his eldest daughter.

    youdao

  • 德雷是谁

    Of whom was Jondrette speaking?

    youdao

  • 德雷自己口袋给了一枚值法郎的硬币。

    Jondrette fumbled in his trousers pocket and handed her five francs.

    youdao

  • 咽气了,”德雷,“但是什么办法先生?”

    "She is dying," said Jondrette. "But what do you expect, Sir!"

    youdao

  • 一切溜溜顺”容德雷特回答,“只是冻狗肉一样。

    "All's going first-rate," responded Jondrette, "but my feet are beastly cold.

    youdao

  • 的美丽小姐,”德雷紧接着说,“淌血手腕!”

    "You see, my beautiful young lady," pursued Jondrette "her bleeding wrist!"

    youdao

  • “没关系!”德雷,“到屋子看看他是不是在家,没有坏处。”

    "All the same," said Jondrette, "there's no harm in going to see whether he is there."

    youdao

  • 不好,”德雷苦恼感激笑容回答,“不好,我的高贵先生。”

    "Bad," replied Jondrette with a heart-broken and grateful smile, "very bad, my worthy Sir."

    youdao

  • 可是出于本能德雷特声音,却也没有使马吕斯听不见的话

    Nevertheless, by a sort of instinct, Jondrette lowered his voice, although not sufficiently to prevent Marius hearing his words.

    youdao

  • 听到德雷响亮生硬声音这样几句话使感到非常他大有关系。

    He heard the shrill, hard voice of Jondrette utter these words, which were fraught with a strange interest for him.

    youdao

  • 听见斩钉截铁的话,德雷婆娘抬起一张又白的一种神情注视天花板

    At this absolute assertion, the Jondrette woman raised her large, red, blonde face and stared at the ceiling with a horrible expression.

    youdao

  • 假使马吕斯古费拉克就是说,是个能生活随时发现笑料见了容德雷婆娘的模样一定会忍俊不禁。

    If Marius had been Courfeyrac, that is to say, one of those men who laugh on every occasion in life, he would have burst with laughter when his gaze fell on the Jondrette woman.

    youdao

  • 在一八三一这年夏秋之间,那个服侍马吕斯老妇告诉说,邻居,一个叫德雷的穷苦人家,将要走。

    Towards the middle of this year 1831, the old woman who waited on Marius told him that his neighbors, the wretched Jondrette family, had been turned out of doors.

    youdao

  • 感到这两个人鬼鬼祟祟地背后,雪里,说那些半明不白的话这也许德雷阴谋诡计不是没有关系的。

    It seemed to him that the mysterious words of these men, so strangely hidden behind that wall, and crouching in the snow, could not but bear some relation to Jondrette's abominable projects.

    youdao

  • 人家一看。除了那种一贫如洗的窘相外,似乎也没有什么的地方,那个家长,在开始租用间屋子自称姓德雷

    At first sight, this family presented no very special feature except its extreme destitution; the father, when he hired the chamber, had stated that his name was Jondrette.

    youdao

  • 雷特发现风景难看得令人吃惊

    Dekkeret found the landscape startling in its ugliness.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 列车丁停车。

    This train calls at Didcot and Reading.

    《牛津词典》

  • 言论紧随·史考决定之后。

    The remark is in the wake of Dred Scott's decision.

    youdao

  • 其他确定球员包括: 奈杰尔·克拉夫·沃克戴夫沃森,艾伦·斯塔布斯·斯蒂文厄姆·斯图尔

    Other confirmed players include Nigel Clough, Des Walker, Dave Watson, Alan Stubbs, Trevor Steven and Graham Stuart.

    youdao

  • 然而直布罗陀博物馆进化生物学家克里夫·芬同事们最近发现一些小人生存到了最24 000以前

    However, evolutionary biologist Clive Finlayson at the Gibraltar Museum and his colleagues recently found that clusters of Neanderthals might have lasted until as late as 24, 000 years ago.

    youdao

  • 这些文件显示的只是40 000年前高加索什么地方生活着,”没有参加这项研究的芬说:“等于他们那时走向灭绝了。”

    "All this paper shows is that Neanderthals lived somewhere in the Caucasus about 40,000 years ago," said Finlayson, who did not take part in this new study. "Doesn't mean they went extinct then."

    youdao

  • 把车子停泊拉普拉塔尔·黑步行附近横跨桥上

    I parked at the la Plata Trailhead and walked to the nearby bridge that crosses Lake Creek.

    youdao

  • 把车子停泊拉普拉塔尔·黑步行附近横跨桥上

    I parked at the la Plata Trailhead and walked to the nearby bridge that crosses Lake Creek.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定