倘若我们的缘分没断,还能相见,应该有一个信物。”于是徐德言折断一面铜镜,夫妻两人各拿一半。
So Shiu De-yan took a mirror and broke it in half, giving one half to his wife and keeping the other for himself.
这一言论紧随在德雷德·史考特的决定之后。
智利畅销书作家伊莎贝尔·阿言德:“五十年过去了,人们仍在挨饿。”
Best-selling author Isabel Allende from Chile: "Fifty years have passed and humanity still suffers hunger."
“如果你的世界中你只是听到别人说话,你的思想会十分局限。”达瑞尔·山德罗,《盲言日报》的博主告诉我。
“If all you have in the world is what you hear people say, then your mind is limited, ” Darrell Shandrow, who runs a blog called Blind Access Journal, told me.
玄德曰:“人皆言将军老矣,惟军师独知将军之能。”
"Others said you were too old," Xuande said, "but the director general knew what you could do."
惨不堪言的16个小时后,一架HH - 60杰霍克直升机发现了盖伊·施罗德的救生筏,只有他和三名船员幸存了下来。
Sixteen harrowing hours passed before an HH-60 Jayhawk helicopter spotted the life raft with Guy Schroder and just three other fishermen remaining inside.
里德太太给了我一个耳光,一言不发地走开了。
因此我一言不发地溜了出门,让德叔叔弓着背忙于他的电脑, 他的秘密完好,我们之间的冷漠尚存。
So I slide out wordlessly, leaving Dervish hunched over his computer, his secrets intact, the coldness between us preserved.
讲台的第一位发言人是来自加拿大西安大略大学的罗德·马丁(Rod Martin)教授,他的讲话以深切哀悼没有喜剧奖学金为开头。
Thefirst speaker at the podium, University of Western Ontario professor RodMartin, began with a lament over the lack of comedy scholarship.
皇家磨坊肾病患者协会的一位发言人说:“玛丽和德这样做真是了不起。”
A spokesman for the Kings Mill Kidney Patients' Association said: "It is a wonderful gesture by Des and Mary."
如人类文化学家阿诺德·凡·根纳普言,“当人们被采纳进入一个新社会地位之前,必须先将他们与旧的社会地位分离。”
As human culture scientist Arnold fan-made hazards, "When people have been accepted into a new social status, they must first put the old social status of Separation."
如人类文化学家阿诺德·凡·根纳普言,“当人们被采纳进入一个新社会地位之前,必须先将他们与旧的社会地位分离。”
As human culture scientist Arnold fan-made hazards, "When people have been accepted into a new social status, they must first put the old social status of Separation."
应用推荐