乔治梅森大学墨卡托斯中心的自由市场经济学家维罗妮克·德鲁吉表示:“这非常令人费解。”
"It's very puzzling," says free-market economist Veronique de Rugy of the Mercatus Center at George Mason University.
乔治梅森大学墨卡托斯中心的自由市场经济学家维罗妮克·德鲁吉表示:“这非常令人费解。”
"It's very puzzling," says free market economist Veronique de Rugy of the Mercatus Center at George Mason University.
因此贝克博士,华盛顿大学的一位电脑科学家邹兰•波波维克,研究生赛斯·库帕和安德瑞恩•特瑞尔着手编制一个引人入胜的游戏。
So Dr Baker, Zoran Popovic, a computer scientist at the University of Washington, and graduate students Seth Cooper and Adrien Treuille set about creating a compelling computer game.
普瓦捷大学古灵长目动物和古人类研究所主任帕特里克.维格诺德告诉BBC新闻说这些猫科动物和现在的狮子差不多大小。
Patrick Vignaud, director of Poitier University's Institute of Palaeo-primatology and Human Palaeontology, told BBC News the cats were about the same size as modern lions.
通过计算《花花公子》上模特有关部位的重要数据,得克萨斯大学奥斯汀分校的德维得拉。赛已经证明了这一点。
Devendra Singh, of the University of Texas, in Austin, has proved the point in the past by measuring the vital statistics of Playboy models.
在过去的十年里,斯利博士、里弗·赛德加州大学的科克·维斯·奇尔与其它人员一直在研究各种蜂群(学名apis mellifera)的行为,以观察它们如何选择一个新的蜂巢。
During the past decade, Seeley, Kirk Visscher of the University of California, Riverside, and others have been studying colonies of honeybees (Apis mellifera) to see how they choose a new home.
德斯提妮·维勒是一位来自乔治亚州的16岁小姑娘,她想要上大学。
Destiny Wheeler is a sixteen year old from Georgia who wants to go to college.
事实上,斯坦福大学的心理学家卡罗·德维克进行的研究发现父母表达嘉许的方式会影响孩子的表现,乃至他们对自己的感觉。
And in fact, research performed by Stanford psychologist Carol Dweck has found that the way parents offer approval affects the way children perform, even the way they feel about themselves.
事实上,温瑟尔先生耶鲁大学的两名同事——理查德·普罗姆和维诺德库马尔·萨拉内森——正在研究这种五彩斑斓的“结构色”的进化。
Indeed, two of Mr Vinther's colleagues at Yale, Richard Prum and Vinodkumar Saranathan, are studying the evolution of such iridescent "structural" colours.
一个名叫路德维格。密斯凡德罗的现代派设计师将这所大学的芝加哥学院设计成充满了简单的正方形建筑群。
Ludwig Mies van der Rohe, a master modernist, filled its Chicago campus with simple rectangular buildings.
此外,UNIVPM和UB的科学家,其他如西班牙萨拉曼卡大学、格拉纳达,萨尔维亚的贝尔格莱德大学的研究人员都参与本项研究。
Furthermore, as well as scientists at the UNIVPM and the UB, others from the universities of Salamanca and Granada in Spain and of Belgrade in Serbia have participated in this research study.
主持人:维德教授,大学生债务是一个很现实的负担,那么,我们对年轻人说无论如何也要接受大学教育是不是一个错误的做法呢?。
Host: Professor Vedder, a college debt is a real burden, so are we making a mistake to tell young people to pursue college no matter what?
维德教授:在上四年制大学的人群当中,有45%的人不能在六年内获得学士学位。
Prof. Vedder: Forty-five percent of people who go to college, four-year colleges, don't get a bachelors degree within six years.
维德教授:在上四年制大学的人群当中,有45%的人不能在六年内获得学士学位。
Prof. Vedder: Forty-five percent of people who go to college, four-year colleges, don't get a bachelors degree within six years.
应用推荐