尽管现在女演员林恩•雷德格雷夫依靠自己的努力成了名人,但她明白生活在她那著名的姐姐的阴影之下的艰难。
Although now a celebrity in her own right, actress Lynn Redgrave knows the difficulties of living in the shadow of her famous older sister.
科学记者,理查·德格雷。
西莉亚·德格雷第一次显出迟疑的神色。
德格雷的定义是指作代谢,连续引起损伤和损伤最终造成病理变化。
DE Grey defines it as metabolism, which continually causes damage and damage eventually causes pathology.
英国的老龄化研究学家奥布里·德格雷,宣称他找到了抵抗生理衰老的方法。
Aubrey DE Grey, British researcher on aging, claims he has drawn a roadmap to defeat biological aging.
奥布里·德格雷是个有思想的人,他坚持向着改善人类生存基础的目标前进。
Aubrey DE Grey is a man of ideas, and he has set himself toward the goal of transforming the basis of what it means to be human.
首席科学执行官奥布里·德格雷在TEDMED 2009谈的正是这个问题。
This was precisely the question Aubrey DE Grey, the chief science officer at the TED MED 2009 talk with.
如果奥布里·德格雷的预测是正确的话,第一个能够活到150岁的人已经出生了。
If Aubrey DE Grey's predictions are right, the first person who will live to see their 150th birthday has already been born.
更让人不可思议的是,奥布里·德格雷认为第一位能活1000岁的人可能在未来20年内就会出世。
Even more incredibly, Aubrey DE Grey believes that the first person to live for 1, 000 years will be born in the next two decades.
一个月以后,在几个密友和亲属的参加下,安德鲁·乔丹和西莉亚·德格雷举行了不事声张的世俗婚礼。
One month later, in the presence of a few close friends and relatives, Dr. Andrew Jordan and Celia DE Grey were married in a quiet civil ceremony.
德格雷认为衰老是一个累积伤害的过程,他将累积伤害分为七大类,并且希望有朝一日能利用再生医学去克服每一种伤害。
He views aging as a process of accumulating damage, which he has divided into seven categories, each of which he hopes to one day address using regenerative medicine.
作为一名老年生物医学专家及一所长寿研究基金会的首席科学家,德格雷称在自己有生之年,医学界就可能掌握一切所需工具来“治疗”衰老。
The biomedical gerontologist and chief scientist of a foundation dedicated to longevity research claims that within his own lifetime doctors will have all the tools they need to "cure" ageing.
心脏血管疾病是世界上老年人的“头号杀手”。德格雷说,尽管研究人员已经找到治疗心脏血管疾病的办法,但要消除该疾病还要很长的一段时间。
Cardiovascular diseases are the world's biggest age-related killers and DE Grey says there is a long way to go on these though researchers have figured out the path to follow.
他们还邀请一些明星前来助阵,史蒂夫·雷德格雷夫爵士、大卫·贝克汉姆和马修·品森特的友情相助给伦敦申奥笼罩了一层权威气氛,任何人都不敢小觑。
The use of stars such as Sir Steve Redgrave, David Beckham and Matthew Pinsent gave the bid an air of authority that was hard to ignore.
英国老年医学研究专家奥布里·德格雷(Aubrey deGrey)表示,是时候突破人类关于衰老的自我否定了。德格雷对于如何延缓死亡的提议曾引起广泛的争议。
'it's time to break out of our denial about aging,' said Aubrey DE Grey, a British gerontologist who has drawn controversy for his Suggestions on how to forestall death.
英国老年医学研究专家奥布里·德格雷(Aubrey deGrey)表示,是时候突破人类关于衰老的自我否定了。德格雷对于如何延缓死亡的提议曾引起广泛的争议。
'it's time to break out of our denial about aging,' said Aubrey DE Grey, a British gerontologist who has drawn controversy for his Suggestions on how to forestall death.
应用推荐